5 formas de usar Yoroshiku Onegaishimasu en Japonés / Blog en japonés

¿Qué significa Yoroshiku Onegaishimasu ????

Hola a todos, espero que estén disfrutando de este hermoso clima de otoño. Aquí en el Noroeste del Pacífico, el clima ha sido hermoso, y realmente estoy disfrutando del color de las hojas de otoño en todas partes. La lluvia llegará pronto, así que mejor disfruto este momento mientras lo tengamos. 🙂

Tengo bastantes amigos a mi alrededor que están aprendiendo japonés, y recientemente nos encontramos con este tema de aprender algunas frases que se usan tan a menudo, pero no estoy exactamente seguro de cómo traducirlas literalmente al inglés. En el post de hoy, me gustaría compartir con ustedes una de las frases que figuran en la lista de mis amigos de las 4 expresiones principales que son esenciales para aprender japonés, pero que, sin embargo, son difíciles de traducir literalmente, ¡digamos en inglés!

La frase es is

Gracias.

(まましくおまがいします) Yoroshiku onegai shimasu

1)El uso más común de esta expresión es después de presentarte a alguien que acabas de conocer.

por favor, tener cuidado de esto para mí?(Se llama Keikoto.) Gracias) Keiko a iimasu. Yoroshiku onegai shimasu.

==>soy Keiko. Encantado de conocerte. (Encantado de conocerte)

2) Cuando necesitas pedirle a alguien que te haga un favor, esta expresión también se usa a menudo.

Esta es la computadora rota. Gracias por su apoyo.(Este es el pan partido.)Tengo un montón de amigos y yo tenemos un montón de amigos y tengo un montón de amigos y yo tenemos un montón de amigos.)Kochira ga sono kowareta pasokon desu. Dozo yoroshiku onegai shimasu.

==> Este es el ordenador personal roto. Por favor, eche un vistazo.

3) Está presentando a otra persona, como su hijo, a otros.

Este es mi hijo.

por favor, tener cuidado de esto para mí?(Es Musuko no Satoshi.) Tengo un montón de amigos y yo tenemos un montón de amigos y tengo un montón de amigos y yo tenemos un montón de amigos)-Musuko no Satoshi desu. Yoroshiku onegai shimasu.

==>Aquí está mi hijo, Satoshi. Por favor, cuídalo. o por favor, cuídalo.

4) Esta frase también se usa al final de su correo electrónico o cartas.

Yoroshiku onegaishimasu = » Saludos cordiales «o» Gracias » al final del correo electrónico o las cartas,

5) Cuando se presenta en el lugar de trabajo. Vas a conocer a tus compañeros de trabajo o a tu gerente por primera vez.

Keiko gracias.(Lo haré de nuevo.)Agradecer.(ししいいし))) – Mi nombre es Keiko. o soy Keiko. Estoy deseando trabajar con usted.

Related Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *