5 modi di usare Yoroshiku Onegaishimasu in giapponese / Lingua giapponese Blog

Cosa significa Yoroshiku Onegaishimasu ????

Ciao a tutti, spero che si sta godendo questo bel tempo autunno. Qui a Pacific Northwest, il tempo è stato bellissimo, e mi sto davvero godendo il colore autunnale delle foglie ovunque. La pioggia è in arrivo, quindi è meglio che mi goda questo momento mentre ce l’abbiamo. 🙂

Ho un bel paio di amici intorno a me che stanno imparando il giapponese, e di recente ci siamo imbattuti in questo argomento di imparare alcune frasi che sono così spesso utilizzati, ma non esattamente sicuro di come tradurli in inglese letteralmente. Nel post di oggi, vorrei condividere con voi una delle frasi elencate nella lista dei miei amici top 4 espressioni che sono essenziali per imparare il giapponese, ma ancora, difficile da tradurre letteralmente in, dire inglese!

La frase è ….

Grazie.

(いいい)-Yoroshiku onegai shimasu

1)L’uso più comune di questa espressione è dopo che ti presenti a qualcuno che hai appena incontrato.

Potresti occuparti di questo per me?(Si chiama Keikoto.) Grazie) Keiko a iimasu. Yoroshiku onegai shimasu.

== > Sono Keiko. Piacere di averti conosciuto. (Piacere di conoscerti)

2) Quando devi chiedere a qualcuno di fare un favore per te, anche questa espressione viene usata spesso.

Questo è il computer rotto. Grazie per il vostro sostegno.(Questo è il pane rotto.) Ho un sacco di amici e ho un sacco di amici e ho un sacco di amici e ho un sacco di amici.)Kochira ga sono kowareta pasokon desu. Dozo yoroshiku onegai shimasu.

==> Questo è il personal computer rotto. Per favore, dia un’occhiata.

3) Stai introducendo qualcun altro come tuo figlio agli altri.

Questo è mio figlio.

Potresti occuparti di questo per me?(È Musuko no Satoshi.) Ho un sacco di amici e ho un sacco di amici e ho un sacco di amici e ho un sacco di amici)-Musuko no Satoshi desu. Yoroshiku onegai shimasu.

==>Ecco mio figlio, Satoshi. Ti prego, prenditi cura di lui. o per favore vegliate su di lui.

4) Questa frase viene utilizzata anche alla fine della tua email o delle tue lettere.

Yoroshiku onegaishimasu = “Cordiali saluti” o “Grazie” alla fine dell’e-mail, o lettere,

5) Quando ti presenti sul posto di lavoro. Stai incontrando i tuoi colleghi o il tuo manager per la prima volta.

Keiko grazie.(Lo farò di nuovo.)Ringraziamento.(いいい) -Mi chiamo Keiko. o io sono Keiko. In attesa di lavorare con voi.

Related Posts

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *