Nadie ha tocado el por qué todavía, y encuentro este tipo de cosas bastante interesantes.
Las palabrotas suelen estar relacionadas con una de tres cosas: sexo (¡vete a la mierda !), funciones corporales (¡vete a la mierda!) e imaginería religiosa (¡oh Dios!).
La explicación que había visto es que «sangrienta» se refiere a la sangre de Cristo, como en «¡Juro por la sangre de Cristo que te arrepentirás de eso, joven William! Los personajes de Shakespeare a menudo usan este tipo religioso de palabrotas: las a menudo parodias «zounds» es una contracción de «Las heridas de Dios» que se refiere a las heridas que Cristo sufrió en la cruz. (Por cierto, en Irlanda me dicen que» Jesús sufriente » es usado como improperio por algunas personas.)
Sin embargo, esta explicación está en disputa y hay otras explicaciones. Algunas personas dicen que se originó en la descripción de la Reina María de Inglaterra, conocida como «Bloody Mary» por el gran número de ejecuciones que ordenó durante su reinado.
Otra sugerencia es que viene del holandés » bloote «que significa» pura, totalmente, muy, verdaderamente «como en»bloody good shot, old boy». Esto encajaría bien con el uso del énfasis.
Una nota interesante es cómo los diferentes países reaccionan a diferentes palabrotas: muchas palabrotas ligeras en los EE.UU. son versiones picadas de palabrotas religiosas, ya que los EE. UU. son mucho más sensibles a tales cosas que el Reino Unido. Alguien diciendo » ¡Jesús!»en el Reino Unido no es realmente jurar mucho, pero en los EE.UU. se acortó a» Gee!»para evitar maldecir. Del mismo modo» Crikey «para» Cristo»,» Gosh «para» Dios «y» darn «y» dang «para»maldito». (En el Reino Unido usamos «maldito» con bastante libertad: no se considera ofensivo, como en «¡esos malditos castores siguen represando por el foso!»)
Así que corrí un poco fuera de tema allí, pero espero que encuentres eso muy interesante y malditamente esclarecedor.