‘Jingle Bells’ a été écrit à l’origine comme une chanson de Thanksgiving

SALT LAKE CITY — Saviez-vous que ‘Jingle Bells’ a été écrit à l’origine pour être chanté à Thanksgiving? Nous n’y avons pas cru non plus jusqu’à ce que nous ayons creusé profondément.

Chaque année, la période des fêtes empiète sur plus de territoires de vacances. Les citrouilles d’Halloween ont à peine le temps de pourrir avant que les cannes de bonbons et les arcs rouges ne sortent pour jouer.

Il y avait une règle : les lumières ne s’allument qu’après Thanksgiving. Cependant, le problème va plus loin que les stations de radio qui se brouillent sur des airs de Noël en novembre.

La saison de Noël n’a pas seulement éclipsé Thanksgiving – mais elle a volé l’une de ses chansons: « Jingle Bells ». Nommé à l’origine « The One Horse Open Sleigh », James Lord Pierpont a composé la chanson en 1850 pour sa classe de l’école du dimanche de Thanksgiving.

Selon History.com , les clochettes font référence aux courses de traîneaux de la Nouvelle-Angleterre qui étaient populaires dans les années 1800. Après que Pierpont ait interprété la chanson lors d’un concert de Thanksgiving, elle a été officiellement publiée en 1857.

Des décennies plus tard, Noël a adopté « Jingle Bells » comme son propre. Bing Crosby a fait de « Jingle Bells » un succès de Noël dans les années 1940, y compris sur son disque Merry Christmas. Le disque est rapidement devenu l’un des albums de vacances les plus vendus de tous les temps.

Cependant, Crosby a laissé de côté quelques vers très importants. Pierpont a envisagé la chanson comme plus que ces cloches sur des bobtails qui sonnent et rendent les esprits brillants.

Les « Jingle Bells » d’origine

Il y a un jour ou deux
J’ai pensé faire un tour
Et bientôt, Mlle Fanny Bright
Était assise à mes côtés,
Le cheval était maigre et lank
Le malheur semblait son lot
Il est entré dans une banque à la dérive
Et puis nous nous sommes levés.

Il y a un jour ou deux,
L’histoire que je dois raconter
Je suis sorti sur la neige,
Et sur mon dos, je suis tombé;
Un homme passait
Dans un traîneau ouvert à un cheval,
Il riait alors que là, je m’étendais,
Mais s’éloigna rapidement.

Maintenant le sol est blanc
Allez-y pendant que vous êtes jeune,
Emmenez les filles ce soir
et chantez cette chanson de traîneau;
Prenez juste une baie bobtée
Deux quarante alors que sa vitesse
l’attelle à un traîneau ouvert
Et craquez! vous prendrez les devants

Cette version moins connue de la chanson décrit le ramassage de filles, les courses de dragsters sur la neige et un accident à grande vitesse. Les paroles « go it while you’re young » dans le dernier couplet de la norme laïque ne parlent guère d’une nuit sainte ou silencieuse.

Donc, voilà. « Jingle Bells », ou « Le traîneau ouvert à un cheval », consiste à se frayer un chemin dans la neige pour célébrer Thanksgiving, pas Noël.

Related Posts

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *