„Jingle Bells“ byl původně napsán jako Díkůvzdání song

SALT LAKE CITY — věděli jste, „Jingle Bells“ byl původně napsán sena na den Díkůvzdání? Nevěřili jsme tomu, dokud jsme neudělali nějaké hluboké kopání.

každý rok zasahuje prázdninová sezóna na více rekreačních území. Dýně z Halloweenu mají sotva čas na hnilobu, než si zahrají cukrové hole a červené luky.

bývalo pravidlo-světla nejdou nahoru až po Díkuvzdání. Nicméně, problém jde hlouběji než rozhlasové stanice rušící vánoční melodie v listopadu.

Vánoční sezóna nejen zastínila díkůvzdání – ale ukradla jednu ze svých písní: „Jingle Bells“. James Lord Pierpont, původně pojmenovaný „The one Horse Open Sleigh“, složil píseň v roce 1850 pro svou nedělní školní třídu díkůvzdání.

Podle History.com cinkající zvonky naleznete v Nové Anglii saních, závody, které byly populární v roce 1800. Po Pierpont provádí píseň během Díkůvzdání koncert, to byla oficiálně zveřejněna v roce 1857.

o desetiletí později, Vánoce přijaly „Rolničky“ jako své vlastní. Bing Crosby udělal „Jingle Bells“ Vánoční hit ve 40. letech, včetně jeho Merry Christmas record. Deska se rychle stala jedním z nejprodávanějších prázdninových alb všech dob.

Crosby však vynechal několik velmi důležitých veršů. Pierpont si představoval píseň jako víc než jen ty zvony na Bobtails zvonění a dělat duchy jasné.

původní „Jingle Bells“

den nebo dva před
myslel jsem, že bych si jízdu
A brzy Slečna Fanny Bright
seděl po mém boku,
kůň byl štíhlý a zplihlé
Neštěstí se zdálo jeho hodně
dostal se do driftoval bankovní
A pak jsme se dostali upsot.

Jeden den nebo dva dny,
příběh, musím říct,
šel jsem ven na sníh,
A na zádech jsem spadl;
pán byl na koni
V jedno-kůň otevřené sáně,
On se smál, jak tam I rozléhající lež,
Ale rychle odjel.

Nyní země je bílá
Go to, když jsi mladý,
Vzít dívky dnes večer,
a zpívat sáňkování píseň;
Jen si bobtailed záliv
Dva čtyřicet jako jeho rychlost
Hitch ho do otevřené sáně
A crack! ujmete se vedení

tato méně známá verze písně popisuje vyzvednutí dívek, drag-racing na sněhu a vysokorychlostní havárii. Text „go it while you‘ re young “ v posledním verši světského standardu je stěží o svaté nebo tiché noci.

takže to máte. „Jingle Bells“, nebo „jeden kůň otevřené sáně“, je o utíká přes sníh na oslavu díkůvzdání, ne Vánoce.

Related Posts

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *