Coriandre et coriandre: Quelle est la différence?

Gordon cuisine et expérimente la nourriture depuis son enfance. Il adore proposer de nouvelles créations culinaires savoureuses.

La plante ci-dessus est connue sous le nom de coriandre pour certaines personnes et de coriandre pour d'autres.

La plante ci-dessus est connue sous le nom de coriandre pour certaines personnes et de coriandre pour d’autres.

La Coriandre et la Coriandre sont-elles deux Choses différentes?

Que sont la coriandre et la coriandre? Sont-ils les mêmes ou deux choses totalement différentes?

La réponse courte est: Cela dépend de l’endroit où vous êtes. Ils signifient les mêmes choses dans certains pays, tandis que d’autres les traitent comme deux composantes complètement différentes.

Il est assez étonnant que, bien que les gens au Royaume-Uni et aux États-Unis parlent prétendument la même langue, il existe de nombreuses divergences, que cela s’applique à l’orthographe de certains mots et / ou parfois même aux mots spécifiques employés pour transmettre une signification particulière. Par conséquent, la confusion peut souvent régner en maître et conduire à des malentendus dommageables, voire carrément offensants.

Nous sommes ici tombés sur un excellent exemple dans les mots coriandre et coriandre.

Origines des mots Coriandre et Coriandre

Le connaissez-vous peut-être même sous un autre nom?

  • Le nom latin de l’herbe en question est Coriandrum sativum. Donc, comme vous pouvez facilement le voir, c’est de là que vient le mot « coriandre ».
  • À son tour, le mot « coriandre » est la traduction espagnole de ce mot (coriandre).
Coriander seeds (UK) or just coriander (US).

Coriander seeds (UK) or just coriander (US).

La signification de la Coriandre et de la coriandre par pays

Au Royaume-Uni Aux États-Unis En Inde

Ici, nous appellerions les feuilles et les tiges de la plante « coriandre » alors que les graines sont appelées « graines de coriandre ». »Fondamentalement, le mot « coriandre » n’existe pas au Royaume-Uni.

Aux États-Unis, les feuilles et les tiges de la plante sont appelées « coriandre », tandis que les graines sont appelées « coriandre ». »

En Inde, où l’herbe est extrêmement populaire en cuisine, on l’appelle quelque chose de différent — à consonance tout à fait différente – « dhania » (comme si la question avait besoin d’une confusion supplémentaire!).

Curry de mouton au riz parfumé. La coriandre / coriandre est un article très populaire utilisé dans les cuisines indiennes.

Curry de mouton au riz parfumé. La coriandre / coriandre est un article très populaire utilisé dans les cuisines indiennes.

Confus? Rien De Surprenant !

Faites attention la prochaine fois que vous suivrez une recette qui fait appel à la coriandre. Vous savez maintenant que certains peuvent faire référence à la graine, tandis que d’autres peuvent appeler les tiges et les feuilles vertes de la plante. Déterminer l’origine du pays de la recette peut aider.

Je dois admettre que la première fois que je suis tombé sur le mot « coriandre », c’était seulement vers 2005, alors que je regardais une émission américaine sur une chaîne alimentaire britannique. Je me souviens avoir pensé que cela ressemblait vaguement à de la coriandre, mais j’ai pensé que ce devait être un cousin de la plante à la place. Ou, peut-être que c’était quelque chose qui n’était originaire que des États-Unis. Heureusement, j’avais accès à Google à ce moment-là!

Je suis certain, cependant, qu’il doit y avoir des gens des deux côtés de l’Atlantique — en particulier des plus âgés — qui utilisent des livres de cuisine écrits par des gens de l’autre côté de « l’étang », et qui se grattent la tête avec émerveillement. Les Britanniques peuvent se demander ce qu’est la « coriandre », tandis que les Américains ne manqueront pas de se demander pourquoi la « coriandre » semble si étrange sur la photo accompagnant le texte.

J’espère sincèrement que cet article a aidé à atteindre mon objectif en éclaircissant ce mystère pour vous!

Termes alimentaires anglais britannique et américain

Il existe de nombreux aliments connus sous différents noms sur les côtés opposés de l’étang. De même, les systèmes de mesure utilisés au Royaume-Uni et aux États-Unis sont également différents, ce qui peut provoquer toutes sortes de catastrophes lorsqu’on suit une recette écrite de l’autre côté de l’Atlantique.

Avant de passer à l’étape suivante dans une recette inconnue, assurez-vous d’avoir bien votre « traduction »!

Merci de votre visite sur ce site et de votre temps passé à le parcourir. J’espère vivement que vous pourrez encore quelques instants pour me donner vos impressions générales dans l’espace ci-dessous.

©2008 Gordon N Hamilton

Nikhil Chopra le 15 août 2020:

ha ha, merci d’avoir clarifié. Je voulais commenter que dhania est un mot en hindi. Pour l’anglais, nous l’appelons aussi coriandre

Ann le 22 juin 2020:

Merci beaucoup d’avoir éclairci toute cette confusion. Mon dieu! Je n’avais aucune idée que les graines de coriandre provenaient de la même plante que nous appelions la coriandre ici aux États-Unis. Désormais, c’est de la coriandre pour moi car je ne suis pas hispanique. Cette plante était largement utilisée à l’époque biblique.

LSG Exode 16:

29 Voyez, car le SEIGNEUR vous a donné le sabbat, c’est pourquoi il vous donne le sixième jour le pain de deux jours; demeurez chacun à sa place, que personne ne sorte de sa place le septième jour.

30 Alors les gens se reposèrent le septième jour.

31 Et la maison d’Israël appela son nom de Manne: et elle était comme une graine de coriandre, blanche; et son goût était comme des gaufrettes faites avec du miel.

LSG Numéros 11

7 Et la manne était comme une graine de coriandre, et la couleur de celle-ci comme la couleur du bdellium.

8 Et le peuple s’en alla, le ramassa, le broya dans des moulins, ou le battit dans un mortier, et le fit cuire dans des poêles, et en fit des gâteaux; et le goût de celui-ci était comme le goût de l’huile fraîche.

C’est tellement intéressant. Le Seigneur a utilisé cet ingrédient simple pour nous enseigner son vrai Sabbat qui est le samedi 7ème jour et non le dimanche 1er jour. Nous devons nous souvenir du jour du Sabbat pour le garder et ce sera bien avec nous. Pas étonnant que le monde soit dans la tourmente. Nous avons oublié le VRAI SABBAT du Seigneur ! Il a dit: « SOUVIENS-TOI DU JOUR DU SABBAT POUR LE GARDER SAINT »! Dans Exode 20:8 parce qu’Il sait que nous l’oublierons. J’espère que le monde se réveillera avant qu’il ne soit trop tard!!

LSG Marc 2:

27 Et il leur dit: Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pour l’homme pour le sabbat:

28 C’est pourquoi le Fils de l’homme est aussi le Seigneur du sabbat.

LE SABBAT A ÉTÉ FAIT POUR CHAQUE HOMME, FEMME, GARÇON ET FILLE. PAS SEULEMENT POUR LES JUIFS SEULEMENT!

LSG Jacques 2:

10 Car quiconque observe toute la loi, tout en offensant en un point, est coupable de tout.

Merci encore!

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 06 juin 2020:Bonjour, Don. Merci de votre visite. Je suis heureux que vous cultiviez de la coriandre et j’espère que vous apprécierez de l’utiliser dans votre cuisine. J’ai peur que bien que j’aime l’utiliser en cuisine, je ne suis pas une sorte de jardinier ou de spécialiste des plantes. Peut-être pouvez-vous trouver la réponse à vos questions sur un forum de jardinage ou similaire? Bonne chance pour votre croissance et pour trouver vos réponses.

Don Peshal le 28 mai 2020:

Je cultive de la coriandre. Pourquoi arw certaines feuilles larges comme le céleri et d’autres sont des flèches comme l’aneth? Cette plante a-t-elle des plantes mâles et femelles?

Carolyn le 15 avril 2020:

J’étais conscient d’une différence mais je pensais que les américains appelaient tout graines et toute coriandre, merci pour l’info.

Steve G le 23 septembre 2019:

Je viens du Midwest américain, je ne connaissais que la coriandre comme épice sèche ou graine à l’épicerie. Ensuite, j’ai beaucoup voyagé au Mexique dans les années 80 à 2000, j’ai rapidement remarqué une saveur différente dans des choses comme la salsa, etc. J’ai bien sûr demandé quelle était cette saveur différente qu’ils appelaient la coriandre J’ai grandi pour l’aimer, l’ai cultivée dans mon jardin, elle ressemble au monde entier comme du persil à mesure qu’elle pousse, mais il suffit de choisir une feuille et de l’écraser et vous savez que c’est différent. Maintenant, la coriandre est partout, même dans mon épicerie de petite ville locale. Mais je n’ai jamais appris que les épices ou les graines séchées au sol étaient de la coriandre produite. Savoir-faire bonus.

\stanley McCully le 07 septembre 2019:

Merci de m’avoir éduqué sur ce sujet. Je pensais que quand j’ai vu des cuisiniers utiliser de la coriandre, c’était du persil. je n’ai jamais entendu parler de persil chinois Maintenant Je sais..

chris le 02 juillet 2019:

merci! J’étais déconcerté et je n’avais jamais entendu le terme coriandre auparavant!

Giash le 12 juin 2019:

Merci pour la clarification des deux mots.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 07 juin 2019:

Merci, Sue. Je suis heureux que l’information vous ait été utile et j’espère qu’elle vous aidera à tirer le meilleur parti de cette délicieuse herbe.

Sue le 04 juin 2019:

J’ai appris quelque chose ! Merci pour ces informations utiles. Je n’ai jamais su que la coriandre et la coriandre étaient les mêmes.

Kt le 22 avril 2019:

Je suis pour les États-Unis et nous nous la coriandre pour décrire l’herbe et la coriandre pour décrire la graine ou du moins c’est ce que j’ai toujours fait Je commence à me demander si j’ai foiré des recettes utilisant des graines de coriandre alors qu’ils avaient l’intention que j’utilise de la coriandre!

[email protected] le 11 avril 2019:

Merci et félicitations pour votre article le plus utile, complet et bien documenté et son article accessible bien que magnifiquement écrit.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 20 février 2019:

Je n’avais pas personnellement rencontré celui-là, James – mais plus qu’heureux qu’il soit ajouté à la liste croissante. Merci pour l’info!

James Momin le 20 février 2019:

Vous avez oublié le persil chinois?

rahibkhan le 13 février 2019:

Citoyen britannique ici.

Je me réfère uniquement à la coriandre et aux graines de coriandre. Quand le mot coriandre m’est venu, j’ai pensé que c’était peut-être une herbe en papier. je ne savais pas que ce serait la version américaine de la coriandre.

A le 13 janvier 2019:

Merci pour cela.

Roger Alsford le 02 janvier 2019:

Merci Gordon de l’avoir éclairci. J’ai des amis d’Inde, d’Espagne et d’Europe ainsi qu’une famille éloignée aux États-Unis. J’ai également demandé à une famille chinoise locale, mais ils ont les noms qu’ils utilisent et pas d’alternative. J’ai demandé à tous un guide car je fais une détox sur les métaux lourds avec de la coriandre et de la chlorelle, MAIS votre explication a été la meilleure. Merci encore et Bonne année à vous et aux vôtres.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 05 novembre 2018:

Oui, ils goûtent exactement la même Reyna car ce sont la même plante. Seuls les noms utilisés dans différentes parties du monde sont différents.

Reyna Mandirigma le 04 novembre 2018:

Le goût des deux est-il également différent? ici dans notre pays les philippines je me demande si c’est pareil car je ne connais que la Coriandre

André le 31 octobre 2018:

Excellente réponse. Grâce.

D le 08 octobre 2018:

Merci, cela a été utile. 🙂

Joanne le 08 septembre 2018:

J’étais confus oui mais j’ai trouvé la réponse via votre site Web. Merci infiniment d’avoir partagé ces informations.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 20 août 2018:

Salut, Karen. Merci pour votre commentaire détaillé et je suis heureux que l’information vous ait aidé. En ce qui concerne l’ancienne herbe romaine, je crains que ce ne soit pas quelque chose que je connais. Peut-être pourriez-vous rechercher en ligne un historien de l’alimentation qui pourrait fournir la réponse? Bonne chance pour trouver les informations supplémentaires dont vous avez besoin.

Karen Blackburn le 19 août 2018:

Merci beaucoup d’avoir expliqué la coriandre et la coriandre, mais cela m’a laissée plus confuse à un égard. J’ai lu une herbe de cuisine commune au début de l’époque romaine appelée coriandre. Il est originaire de la région sumérienne et aurait disparu au premier siècle de notre ère. Est-ce la même chose que la coriandre moderne, et si oui pourquoi le nom différent, ou était-ce vraiment une plante complètement différente. Certes, il n’y a aucune mention des graines et c’est l’ampoule qui a été mangée, les quelques mentions que j’ai trouvées laissent se demander si elle ressemblait peut-être à de l’ail ou des oignons verts. Honnêtement, je me demandais si c’était ce que signifiaient les recettes américaines lorsqu’elles appelaient à la coriandre, mais votre description facilite grandement les choses. Mille mercis.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 30 juillet 2018:

Merci de plus amples précisions sur cette question, Rajan. Vous avez absolument raison – qu’y a-t-il dans un nom?

Rajan Singh Jolly de Mumbai, actuellement à Jalandhar, en INDE. le 23 juillet 2018:

Juste pour ajouter et clarifier: En Inde, nous appelons dhania, connue sous le nom de coriandre au Royaume-Uni et de coriandre aux États-Unis, hara dhania, en parlant de la tige verte et des feuilles, mais appelez-la sabut dhania (sabut signifie entier), qui est des graines de coriandre au Royaume-Uni et de coriandre aux États-Unis.

Comme une rose de n’importe quel nom sentira tout aussi douce, appelez-la comme vous pouvez, hara dhania, coriandre ou coriandre, ils sont, un seul et même ingrédient.

brenda Johannes le 19 juillet 2018:

Vous remerciant gentiment

Michael Stapley le 19 juin 2018:

Je veux juste savoir si les fleurs sont comestibles

Patricia Uzezi Omadhebo le 18 juin 2018:

Merci pour votre explication; c’est intéressant.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 28 avril 2018:

Je suis heureux que l’information vous ait été utile Oystein et merci d’avoir pris le temps de me le faire savoir.

Oystein Brondbo le 26 avril 2018:

J’étais curieux de ces deux mots, alors j’ai googlé le net et me voici.

Merci pour un article très complémentaire et explicatif.

Oystein

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 25 mars 2018:

Salut, Caroline. Je suis heureux que cette page ait aidé à éclaircir la question pour vous et merci de me l’avoir fait savoir. Oui, il y a beaucoup de divergences dans l’anglais régional, rien qu’avec les descriptions des aliments. Cela peut certainement s’avérer déroutant.

Caroline le 24 mars 2018:

Je ne connaissais pas les deux noms différents pour la coriandre. Je regardais un DVD de santé américain sur le nettoyage, et ils s’extasiaient sur la « coriandre » dont je n’avais jamais entendu parler. J’ai cherché sur Google, « qu’est-ce que la coriandre? »et trouvé votre site. Je suis tellement heureuse de savoir que la coriandre est vraiment de la coriandre – je l’adore et je la fais pousser dans mon jardin.

Il y a beaucoup de choses dans les sites Web et les livres américains qui me déroutent et je dois les vérifier – comme le cantaloup au lieu de rockmelon; le poivron au lieu de capsicum et d’autres dont je ne me souviens pas en ce moment. Il est difficile de réaliser qu’ils parlent soi-disant la même langue que nous en Australie!

Sandy Schwartz le 19 mars 2018:

Informations utiles Thank Merci!

Kath bonnington le 07 février 2018:

Merci beaucoup pour les informations simples que je viens de lire

Valerie le 29 janvier 2018:

Je ne savais pas que les deux plantes étaient une seule et même chose.

Cet article a été très utile pour m’aider à clarifier cela.

Caroline Fortin le 24 janvier 2018 :

Non Jeannine Davis, persil (persil) n’est pas la même chose que la coriandre/coriandre. Ce sont deux plantes très différentes qui ont un goût * très* différent.

Jeannine Davis le 20 janvier 2018:

Merci pour vos commentaires très instructifs sur Cilentro / Coriandre, persil en français.

SunnyJ le 13 janvier 2018:

Incroyable comment la plupart des gens des États-Unis pensent que les seuls Anglo-saxons de chaque côté de l’Atlantique sont britanniques ou bien sûr eux-mêmes Américains. Vive le Canada! Et oui, nous parlons, prononçons et épelons les choses dans un anglais approprié.

Marise Australia le 30 novembre 2017:

Non Je n’ai jamais entendu parler de Coriandre mais je suis heureuse de savoir que c’est de la Coriandre telle que nous la connaissons à Sydney en Australie. Nous le cultivons dans notre jardin communautaire.

Daria, Berlin le 15 octobre 2017:

Merci, Gordon! Si bien exploré!

Dick de Ruiter, France le 01 octobre 2017:

Le livre MEDICAL MEDIUM d’Anthony ‘William mentionne beaucoup la coriandre ou la coriandre, dans le cadre de son programme de nettoyage, mais n’explique jamais les différences comme vous le faites. Alors maintenant, je suis confus de ce qu’il veut dire, ou s’il est réellement conscient de ces différences…

Juste curieux de savoir quelle est votre opinion à ce sujet.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 25 août 2017:

Dans le cas de la coriandre moulue, cela fait référence aux graines moulues.

staggerlee le 25 août 2017:

ok, alors quand la recette dit coriandre moulue, est-ce les graines ou les feuilles qui doivent être broyées?

BJB le 22 août 2017:

Celantro est-il spicey?

Bhojram R Lichade le 20 août 2017:

Je m’informe et j’augmente mes connaissances Grâce à

Papalote le 17 août 2017:

À Nelson du Costa Rica: Le Culantro (Eryngium foetidum) est une plante totalement différente de la Coriandre (Coriandrum sativum) de la même famille. La feuille de Culantro est longue avec (feuilles de pot comme des crêtes) que nous utilisons dans les Caraïbes ainsi que la coriandre. Un autre nom pour Culantro est « recao » ou « recaito ». Aussi à ne pas confondre avec « Cilantrillo »!

Mais c’est dans le prochain article que notre ami Gordon va écrire! Lol

maryloucarruthers le 30 juillet 2017:

Je déteste le goût de ça. les gens l’ont mis dans la nourriture et je le sais tout de suite.

cez le 26 juillet 2017:

et pour ajouter à la confusion, aux Philippines, il a 2 noms, wansoy pour coriandre et kinchay pour coriandre, prétendument wansoy est plus piquant que kinchay. pour moi, les deux sont une seule et même chose et je les appelle simplement coriandre ou coriandre

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 16 juillet 2017:

Bonjour, Rita. Personnellement, je crains de ne pas comparer le goût des feuilles ou des graines de coriandre à celui de l’anis. Je crois que tu dois penser à une autre herbe.

Anna Padovani le 05 juillet 2017:

Aussi appelée kosbor en maltais

Rita Jones le 02 juillet 2017:

Quelle que soit la partie qui a le goût « anisé », dites-le-moi!!!!? Je ne supporte pas du tout cette saveur..À l’aide!

Ali Jini le 25 juin 2017:

Persil chinois, coriandre et coriandre. Ces 3 sont-ils identiques ou totalement différents et j’ai compris pour l’écriture ci-dessus que la coriandre et la coriandre ne font aucune différence. Qu’en est-il si comparer avec le persil chinois?

Mark le 17 mai 2017:

Vous venez d’éclaircir un débat et nous avons dû rire du résultat. Je travaille avec deux Espagnols, deux Américains, un Français, un Canadien, deux Néerlandais et moi Britannique. Nous avons eu un long débat sur le nom et vous l’avez résolu pour nous. Grâce à Google, nous pouvons parcourir votre page et nous avons tous convenu qu’elle a le même goût quel que soit le nom que vous choisissez de lui donner.

Marg le 07 mai 2017:

Jamie Oliver utilise de la coriandre dans ses recettes, donc j’étais confus car nous l’appelons coriandre en Australie.

Joe. Brampton Ontario le 06 mai 2017:

Merci d’avoir clarifié les choses, même si je n’aime pas cilentro et je l’ai toujours dit…. JE N’AURAIS JAMAIS DE CILENTRO CHEZ MOI,

Maintenant je me sens vraiment stupide, car je cuisine avec de la coriandre depuis des années lolololol

sha McAlister le 05 avril 2017:

Lire un livre américain confus à propos de la coriandre! Merci pour votre article

Ali du 13 mars 2017:

L’appellation indienne n’est pas du tout déroutante car personne ne se soucie de ce que les indiens l’appellent

rita le 10 mars 2017:

votre page est très intéressante et expliquée de toutes les manières que j’ai pu comprendre le sens des différentes choses que j’ai posées sur

Cristina Guerreiro le 04 mars 2017:

Merci beaucoup! Excellente explication!

Nelson le 21 février 2017:

Bien que la coriandre soit la traduction espagnole de la coriandre dans certains pays (comme le Mexique) dans d’autres pays (comme le Costa Rica), l’herbe s’appelle Culantro.

Robid le 14 février 2017:

Merci pour le post! Je me sens beaucoup plus informé et j’en tiendrai compte lorsqu’il y aura confusion sur le sujet! En outre, il semble y avoir quelques variétés de ces plantes. J’en ai vu certains qui ont des tiges très violettes extrêmement piquantes et savoureuses, d’autres qui sont vert vif partout et ont d’énormes feuilles mais sont très douces et d’autres (variété mexicaine) qui sont vert très foncé mais ont de petites folioles par opposition aux vraies feuilles. J’aime vraiment les trucs violacés, mais je ne l’ai vu qu’à un restaraunt vietnamien à Houston. Cela m’a rappelé le basilic sacré par opposition à la variété de jardin que je trouve dans la plupart des magasins. Il faut faire preuve de diligence pour cultiver la qualité du basilic et de la coriandre / coriandre qui vire au violet et semble évidemment plus nutritive et savoureuse!!!

graziella cruz le 05 février 2017:

on m’a dit que la coriandre est kinchay et la coriandre est wansuy. maintenant, je suis plus confus que jamais

David Smith le 29 janvier 2017:

Un article très intéressant qui a confirmé une fois pour toutes mes pensées que « coriandre » était bien de la coriandre, bien que je ne savais pas que c’était l’orthographe espagnole de la coriandre.

Bien joué.

Mimo le 12 janvier 2017:

Salut, merci pour l’information. Je suis un Indien et je trouve les Américains très déroutants en général. D’ailleurs, dans mon pays natal, nous utilisons « coriandre » pour désigner les feuilles et « graine de coriandre » pour désigner les graines tout comme les Britanniques.

Chinara Sharshenova le 29 décembre 2016:

Merci Gordon!

Enfin une bonne réponse! Plus de confusion !

tommo le 18 décembre 2016:

Œuvre d’art – icle!

loes le 12 décembre 2016:

Dans ma langue (néerlandais) coriandre (koriander pour être précis) est le mot utilisé à la fois pour les feuilles et les graines. De plus, le mot indonésien ketumbar est souvent utilisé pour les graines de koriander moulues. Déroutant ? Seulement si tu ne sais pas.

Wendy Watson le 09 décembre 2016:

Je pense que les feuilles et les tiges ont un goût de savon; et les graines ont une belle saveur aromatique sucrée. Mes 2 cents!

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 26 novembre 2016:

Merci, Thomas. C’est un fait que certaines personnes ne lisent pas un article entier ou n’en ont pas une compréhension différente. Un des risques que vous prenez en écrivant et en invitant des commentaires:)

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 26 novembre 2016:

Merci beaucoup pour le commentaire approfondi de Cédric et je suis heureux que vous pensiez que l’article aide à dissiper la confusion. Je suis d’accord avec vous que bien que très différentes, les graines et les feuilles de coriandre ont une place égale dans la cuisine.

Thomas le 21 novembre 2016:

Wow, tous ces commentaires qui n’ont clairement pas lu votre article ou qui sont trop stupides pour être compris doivent être ennuyeux…

Cedric Hansen le 19 novembre 2016:

Merci d’avoir dissipé la confusion entourant une excellente plante tant utilisée dans la cuisine du monde entier. Je suis originaire d’Afrique du Sud et je connaissais bien le terme « graines de coriandre » et « feuilles de coriandre », le premier étant une épice et le second une herbe. Parce qu’il y a une communauté indienne assez importante dans notre pays, nous connaissons également le terme « dhania » qui est couramment vendu dans les magasins d’épices indiens locaux et expliqué par eux comme feuilles de coriandre à quiconque ne connaît pas le terme. Certains commentaires précédents semblent indiquer que les graines de coriandre ont moins de saveur que les feuilles de la même plante cependant, si les graines sont grillées et décortiquées, eh bien, la saveur et l’arôme incroyables sont à travers le toit!!

Gary Peterson le 12 novembre 2016 :

Merci, Gordon.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 27 septembre 2016:

Désolé, Bobby – c’est exactement la même chose, je peux vous assurer. Vous devez l’acheter quand il est passé à son meilleur. Essayez de faire du shopping ailleurs ou de le cultiver à la maison 🙂

Bobby Hartfield le 13 septembre 2016:

Ne vous offensez pas les Britanniques, mais la coriandre et la coriandre ne sont pas la même chose. Ici, au Royaume-Uni, la coriandre fraîche est terne sans arôme lorsque vous la sentez. Au Mexique et aux États-Unis, la coriandre a un arôme absolument envoûtant. Lorsque vous hachez de la coriandre fraîche, la cuisine sent bon. Lorsque vous apportez la puce de tortilla chargée de pico à votre bouche, votre nez veut sauter dedans. La coriandre est si ennuyeuse que vous pourriez aussi bien utiliser des coupures de pelouse.

Bakul le 19 août 2016:

Pas besoin de confondre avec le nom indien ‘dhaniya’ car c’est un mot de la langue hindi. Il est utilisé à la fois pour les graines et les feuilles. Mais si vous êtes anglophone en Inde, demandez de la coriandre dans un magasin si vous en avez besoin! 🙂

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 30 juin 2016:

Il y a certainement beaucoup de confusion causée par cette divergence, Steph. Au moins, vous pouvez maintenant préparer votre recette 🙂

Steph le 27 juin 2016:

wow J’aimerais le savoir avant d’aller à l’épicerie &à la recherche pour toujours de « feuilles de coriandre » même les employés ne savaient pas ce que c’était, maintenant je ne peux pas faire la seule recette qui l’exige avant de pouvoir retourner au magasin ugh

Le 19 juin 2016:

J’ai trouvé une très grande différence entre les deux. Ce qu’on appelle au Texas la coriandre est une feuille vert foncé qui ressemble un peu au persil et a un goût très fort – elle est largement utilisée dans la salsa, le guacamole et les salades. Mais la poudre d’herbes brunes appelée coriandre et graines de coriandre a vraiment une saveur assez douce.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 14 juin 2016:

Bien qu’il soit souvent utilisé comme garniture, c’est un ajout très savoureux à de nombreux repas, en particulier les plats épicés ou les currys. J’espère que vous pourrez le trouver en vous-même pour l’essayer!

grumpy-old-meat-and-3veg le 06 juin 2016:

en regardant des émissions de cuisine à la télévision, la coriandre werd est utilisée tous les deux plats? je devais savoir ce que c’était?

ressemblait à l’une d’elles choses de garniture verte que vous jetez de l’assiette?

J’avais raison: D

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 04 juin 2016:

Merci, Janet. J’espère que vous serez inspiré d’utiliser cette délicieuse herbe dans de savoureuses recettes bientôt.

janet le 03 juin 2016:

vous cherchez quelque chose d’inspirant à cuisiner??? qu’est-ce que la coriandre…aurez-vous certainement augmenter mon vocabulaire! excellent

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 21 mai 2016:

Merci Citoyen de la Terre pour vos commentaires. Je suis content que vous ayez trouvé la page informative. Je suis d’accord avec vous en ce que j’aime l’ajouter un peu plus tôt avec un peu plus pour garnir.

Citoyen de la Terre le 17 mai 2016:

Jamais entendu parler de Coriandre jusqu’à aujourd’hui, l’a googlé et est arrivé sur cette page informative. Félicitations à l’auteur. C’est Dhania car il est largement utilisé sur le sous-continent indien. Les trois termes se réfèrent à toutes les parties de la plante. Les graines et les feuilles sont largement utilisées dans la cuisine indienne. Personnellement, je préfère les feuilles, mais j’utiliserai également la tige, dans l’intérêt de ne pas gaspiller la plante. N’utilisera les graines broyées qu’en dernier recours si la plante fraîche n’est pas disponible.

Quant à son utilisation, mon autre moitié et moi ne sommes pas d’accord. Elle pense qu’il devrait être ajouté au plat à la toute fin, alors que je préfère l’ajouter un peu plus tôt pour qu’il puisse libérer son arôme dans la nourriture, puis en ajouter un peu à la fin pour ce look frais.

Sue de SC le 27 avril 2016:

Je ne connaissais pas la différence jusqu’à présent. Merci beaucoup pour l’information. Mon truc préféré au monde est la salsa fraîche avec de la coriandre! (pas de graines de coriandre) 🙂

Avonov le 21 février 2016:

J’ai beaucoup appris de cette discussion. Merci à tous.

Il y a un facteur supplémentaire qui, à mon avis, n’a pas été pris en compte. Je viens de terminer un cours d’une semaine en cuisine thaïlandaise. Ils utilisent des graines de coriandre et de la coriandre. Mais… il y a plus.

Au moins dans ma classe, l’un des ingrédients les plus fréquents était connu sous le nom de racine de coriandre. Si vous le google, vous trouverez une tonne de photos. Ils utilisent en fait la racine et environ un pouce de la tige verte.

HB le 26 janvier 2016 :

Merci pour ça. J’ai adoré le goût de la coriandre en Californie, mais je ne savais pas pourquoi je ne pouvais pas trouver quand je suis rentré à la maison. Maintenant je sais! Bon vieux google!

armeniancook le 14 janvier 2016:

Pas de différence! C’est pareil… utilisez le nom que vous aimez le plus!

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 20 novembre 2015:

Heureux que ce soit utile pour vous, les pissenlits mais la coriandre et le cumin sont très différents.

pissenlits du Canada le 19 novembre 2015:

Super info! J’utilise cette coriandre que j’ai achetée dans un magasin indien. Je pense que la coriandre et le cumin sont les mêmes.

arméniecuisinez le 24 octobre 2015:

De la coriandre est également ajoutée au « felafel » égyptien, qui se compose de fèves hachées grossièrement (pour maintenir le croquant) mélangées à des herbes hachées grossièrement (aneth, persil, etc.) en forme de petites galettes et légèrement frites dans l’huile. Délicieux!

Dor le 22 octobre 2015:

Merci de m’avoir fait connaître la différence entre la langue de cette merveilleuse herbe, donc si je suis en Angleterre, je l’appellerais « coriandre » qui est le mot latin, et si je suis aux États-Unis, c’est « coriandre » / coriandre merci beaucoup.

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 25 septembre 2015:

Merci, Heather. Heureux que l’article vous ait été utile. Votre recette semble absolument délicieuse et est certainement quelque chose que j’apprécierais.

Heather le 24 septembre 2015:

Merci pour votre article intéressant. Je cherchais une recette de guacamole différente, car j’en avais marre du même vieux même vieux. La recette que j’aimais contient de la « coriandre » et j’étais de retour. Maintenant avec la pièce.

En aparté; J’ai ajouté le guacamole à de la viande de homard coupée en dés, mélangée, puis utilisée comme garniture sur de petits crostini pour grignoter avant le dîner – très savoureux (et facile).

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 19 septembre 2015:

Peut-être que vous ajoutez beaucoup, Giorgio? Oui, il a un goût assez puissant mais peut-être que si vous réduisiez les quantités de coriandre / coriandre et de cumin dans vos plats, vous pourriez découvrir un tout nouveau monde de nourriture? 🙂

Giorgio le 17 septembre 2015 :

Coriandre ou coriander…it j’ai juste un goût de SAVON dans la bouche!

Absolument insupportable!

Et je n’aime pas le cumin, aussi…

maintenant vous savez pourquoi je n’aime pas vraiment la cuisine indienne! LOL

Gordon N Hamilton (auteur) de Wishaw, Lanarkshire, Royaume-Uni le 10 septembre 2015:

Je vais vous croire sur parole cuisinier arménien – merci pour l’info!

Related Posts

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *