ScriptSource

Le script thaï est utilisé principalement pour écrire la langue Thaï, ainsi que le Thaï du Nord, le Thaï du Nord-Est, le Thaï du Sud et le Chant Thaï, qui sont des langues distinctes. Il est également utilisé pour écrire un certain nombre de langues minoritaires en Thaïlande, au Laos et en Chine, ainsi que le Pali, qui est largement utilisé dans les temples et les monastères bouddhistes. La langue et l’écriture thaïes sont étroitement liées au laotien. Le script est d’origine indic, dérivé du vieux Khmer.

Le script thaï est un abugida qui se lit de gauche à droite. La relation entre les lettres et les sons est complexe; 44 lettres sont utilisées pour représenter 21 phonèmes consonantiques. Cela est dû en grande partie à la manière dont le système sonore de la langue a changé au fil du temps. Certains sons étaient distinctifs – c’est-à-dire qu’ils différaient entre des mots par ailleurs identiques – mais ces distinctions sont maintenant devenues obsolètes. Cependant, les sons continuent d’être écrits en utilisant des lettres différentes. De plus, le vocabulaire thaï a été emprunté au sanskrit, au Pali, au Vieux Khmer, à l’anglais et au chinois Teochew, et il est souvent nécessaire de connaître l’origine du mot pour l’épeler correctement.

Les consonnes contiennent une voyelle inhérente, soit ou, qui peut être modifiée au moyen de diacritiques voyelles. Les mots dans lesquels une consonne est prononcée sans voyelle sont écrits avec un symbole appelé virama, qui met en sourdine la voyelle inhérente. Il n’y a pas de lettres indépendantes pour représenter les voyelles initiales des syllabes; les syllabes qui sont prononcées avec une voyelle initiale sont écrites avec un arrêt glottal et le diacritique de voyelle approprié y est joint.

Le ton est représenté en partie par les qualités inhérentes au symbole consonantique, en partie par la structure de la syllabe et en partie par les marques de ton.

Les sauts de mots ne sont pas indiqués par des espaces, mais des espaces sont utilisés pour séparer des clauses ou des phrases. Une virgule latine et un point complet sont parfois utilisés, mais pas par tout le monde. Il y avait aussi un symbole (maintenant obsolète) pour séparer les paragraphes. D’autres symboles non alphabétiques comprennent un marqueur d’abréviation, un symbole pour indiquer qu’un mot ou une lettre est répété, un symbole pour indiquer qu’une lettre n’est pas prononcée et une lettre de signification équivalente à l’abréviation anglaise ‘, etc.’. Les chiffres thaïlandais de 0 à 9 sont utilisés; ceux-ci sont presque identiques aux chiffres khmers. Les chiffres latins sont également utilisés.

Veuillez noter que, bien que orthographiquement le script thaïlandais présente un comportement de réorganisation, cette réorganisation n’est généralement pas reflétée dans les implémentations logicielles. Voir Ordre de réorganisation et de stockage des données pour plus de détails à ce sujet.

Related Posts

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *