Princesses, fruits et forgerons:Une étude révèle les 30 noms de famille les plus inhabituels au Japon

Certaines personnes n’avaient pas besoin de gagner un concours de beauté pour être appelées « Miss Kyoto. »

Si vous avez fait un nombre modéré de connaissances sociales ou professionnelles japonaises, ou même simplement profiter de jeux vidéo ou d’anime se déroulant au Japon, il y a de fortes chances qu’il y ait quelques noms de famille que vous connaissez. Sato et Suzuki sont de loin les noms de famille les plus courants au Japon, d’autres tels que Takahashi et Tanaka apparaissant également très fréquemment.

Mais qu’en est-il de l’autre bout du spectre ? Myoji Yurai Net, une base de données de noms de famille japonais, a récemment publié les résultats d’une étude dans laquelle des chercheurs ont analysé les données des statistiques gouvernementales et des annuaires téléphoniques afin de dresser une liste des 30 noms de famille japonais les plus rares.

Jetons un coup d’œil au classement :

30. Ikari / Ik
Signification: 50 villages

Bien que le sens ne soit pas si dramatique, lorsqu’il est écrit avec différents caractères kanji, ikari peut aussi signifier « colère” ou « ancre. »Selon l’étude de Myoji Yurai Net, environ 1 300 personnes à travers le Japon portent ce nom de famille.

29. Shio/ 塩
Signification: sel

Pour clarifier, ce n’est pas un nom qui remonte étymologiquement au mot ”sel », mais un nom qui est écrit et prononcé exactement comme shio, le mot japonais pour le sel de table.

28. Shikichi / 敷地
Signification: chantier

27. Tsukumo/ 九十九
Signification: 99

99 quoi? Pourquoi pas 100? Nous avons tellement de questions.

26. Ichibangase/ 一Meaning
Signification : premiers rapides, premiers hauts-fonds

25. Myoga / 茗荷
Signification: Gingembre japonais

Myoga est le premier d’une poignée de noms basés sur l’agriculture sur la liste, soulignant combien la population japonaise était impliquée dans l’agriculture avant la fin de l’ère féodale.

24. Kai/ 買
Signification: coquillage, crustacés

23. Jinja / Jin
Signification: Sanctuaire shinto

Autrefois, les sanctuaires shinto étaient souvent le centre de la culture et de l’activité dans leurs communautés respectives, et faisaient donc partie de l’identité personnelle de ceux qui vivaient à proximité. Mais alors que de nombreux noms de famille japonais contiennent le kanji 神, signifiant « dieu” ou « divin”, le Jinja plutôt sur le nez est beaucoup moins courant, étant le nom de famille d’environ 330 personnes seulement.

22. Akasofu /Meaning
Signification: grand-père rouge

Alors que de nombreux noms japonais sont des reflets de l’environnement naturel, ceux qui font référence aux gens sont beaucoup plus rares, beaucoup moins ceux avec une couleur spécifique.

21. Kon / 根
Signification: racine

« Hé, attendez une seconde », disent les fans d’anime.  » Qu’en est-il du célèbre directeur de Perfect Blue, Paprika et des parrains de Tokyo, Satoshi Kon ? »En fait, le nom de famille du défunt réalisateur était écrit avec le kanji 今, qui signifie « maintenant », et bien que ce soit aussi un nom de famille quelque peu inhabituel, ce n’est pas aussi rare que celui à base de plantes.

20. Hirawa/平Meaning
Signification: plaine d’harmonie

19. Botan/ 牡丹
Signification: pivoine

Les références aux arbres sont courantes dans les noms japonais. Matsuda signifie « champ de pins », par exemple, tandis que Sugimoto est « cèdre d’origine. »Les fleurs sont moins courantes, cependant, surtout lorsque le nom correspond exactement au nom de la fleur.

18. Taue/ 田植
Signification: plantation de riz

17. Keana/ 毛穴
Signification: pores (de la peau)

16. Mizoroge/ 御菩薩池
Signification: étang de Bodhisattva honoré

15. Senju / 先生
Signification: enseignant

Alors que senju est un terme assez ancien à utiliser pour un instructeur pédagogique, les caractères kanji 先生 sont exactement les mêmes que ceux utilisés pour écrire sensei, la manière standard de s’adresser aux enseignants et aux médecins en japonais.

14. Suisha / 水車
Signification: roue à eau, moulin

13. Kyoto /Meaning都
Signification: Kyoto, l’ancienne capitale du Japon

Les noms de famille qui sont aussi des noms de lieux ne sont pas tout à fait rares au Japon. Dans de nombreux cas, cependant, ce sont des coïncidences nées d’une référence au paysage naturel servant d’inspiration pour le nom d’une famille et le lieu. Chiba (« mille feuilles ») et Matsumoto (”pin d’origine ») sont des noms de famille souvent entendus, mais ils sont aussi une préfecture et une ville, respectivement.

D’autre part, Kyoto signifie « capitale », ce qui en fait un cas d’un nom de famille dérivé du nom d’un lieu déjà établi.

12. Momo / 百百
Signification: Cent cent

Momo est aussi le mot japonais pour « pêche”, mais dans le cas du fruit, le kanji 桃 est utilisé à la place. Ce qui rend les choses encore plus étranges, c’est que le japonais a déjà un mot pour cent centaines, man, qui signifie « dix mille.”

11. Wamuro / 和室
Signification: chambre harmonieuse

Bien que l’intention initiale était probablement une allusion de bon augure à une maison et à une famille paisibles, 和室 peut également être lu comme washitsu, une chambre de style japonais avec un sol en roseau tatami.

10. Tokei/ 時計
Signification: montre, horloge

9. Nosaku/ 農作
Signification: produits agricoles

8. Kajiyashiki / 鍛冶屋敷
Signification: manoir du forgeron

7. Gogatsu/ 五月
Signification: Mai (le mois)

Seulement environ 30 personnes au Japon portent ce nom de famille. Malheureusement, aucune donnée n’est disponible sur le nombre d’entre elles étant des femmes portant le prénom Satsuki, qui peut également signifier « Peut” et s’écrire avec le même kan kanji.

6. Hime/ 姫
Signification: princesse

5. Higasa/日傘
Signification: parasol

4. Iekami / 家神
Signification: dieu de la maison

3. Dango / 団子
Signification:boulette

Nous avons vu quelques produits alimentaires sur la liste jusqu’à présent. Ce nom, cependant (qui, comme tous les trois premiers, n’est détenu que par environ 10 personnes au Japon), est le premier dessert.

2. Hinode/日ノ出
Signification : lever du soleil

1. Mikan / 蜜柑
Signification: Mandarine japonaise

Enfin, nous terminons avec un dernier comestible, et c’est approprié, car le petit mikan sucré constitue une collation saine et sucrée après un repas.

Qui savait que la linguistique pouvait nous donner si faim ?

Related Posts

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *