Varför har katolska biblar fler böcker?

Saint Jerome översätta Bibeln, av Caravaggio, målade i 1606

katolska biblar är kända för att ha fler böcker än protestantiska biblar, och det finns en mycket bra anledning till detta. Jag förklarar nedan. För det första är det viktigt att notera att Bibelns Nya testamente är exakt detsamma mellan katoliker och protestanter. Det är ingen skillnad alls. De består båda av exakt tjugosju (27) böcker, Matteus genom uppenbarelse, utan någon skillnad alls. Det som skiljer sig mellan katolska biblar och protestantiska biblar är Gamla Testamentet. Katoliker har fyrtiosex (46) böcker i Gamla Testamentet, medan protestanter har bara trettionio (39). Protestanter har också kortare versioner av Daniels och Esthers böcker. Skillnaden mellan de katolska och protestantiska biblar specifikt centrerar kring Gamla Testamentet och Gamla Testamentet ensam. De sju ytterligare böckerna i fråga är …

  1. Tobit
  2. Judith
  3. visdom
  4. Syrach
  5. Baruch
  6. 1st Maccabees
  7. 2nd Maccabees

naturligtvis är detta verkligen inte en stor Fråga för vissa kristna. Vissa kristna spenderar inte mycket tid på att läsa Gamla Testamentet ändå, och fokuserar främst på Nya Testamentet istället. Men för andra kristna är frågan om den bibliska kanonen av central betydelse när det gäller deras förståelse av den katolska kyrkan. Den typiska protestantiska berättelsen är att den katolska kyrkan förmodligen ”lagt till extra böcker” till Gamla Testamentet under de ”skrämmande mörka åldrarna” när katolicismen styrde västvärlden och ”riktiga kristna” (dvs protestanter) gömde sig under jorden. Naturligtvis är detta löjligt, men du skulle bli förvånad över att lära dig hur många som faktiskt tror på detta nonsens. För att vara rättvis hålls denna tro inte av alla protestanter, bara ett visst antal av dem. Bland många protestanter i USA och Storbritannien verkar det nästan vara verklig historia. Det predikas bakom predikstolarna, på TV, radio, Internet och till och med skrivet i olika evangelistiska områden. Men det gör det inte sant. Vissa protestanter har försökt att revidera historien under mycket lång tid, och för alla sina århundraden av ansträngningar kommer sanningen alltid ikapp med dem så småningom. Historia är vad det är. Jag kan inte ändra det mer än den protestantiska ministern på gatan. Exempelvis; vi kanske kan lura vissa människor ett tag med vår propaganda, särskilt de som inte är villiga att leta upp saker för sig själva, men så snart någon spricker upp en riktig historiebok kommer all vår propaganda att vara förgäves. Sanningen är sanningen, så vi kan lika gärna bara möta den.

det här är vad som hände med mig. En stor del av min Evangeliska protestantiska tro byggdes på propaganda redan på 1990-talet, och det var min studie av historien som förändrade det. Det tog inte men ett par historieböcker att lära sig att mycket av det jag trodde som ”solid doktrin” kommer att riddled med hål. ”Kunskap om historia är slutet på protestantismen.”Det är vad Saint John Henry Newman sa, den berömda anglikanska konvertera till den katolska kyrkan. Jag, tillsammans med miljontals andra, är levande bevis på det. Den moraliska till denna historia är lära historia — verklig historia som är-och lämna propagandan bakom.

det korta svaret

den historiska sanningen är att den katolska kyrkan aldrig ” lagt till några böcker ”i Bibeln, och för övrigt var medeltiden varken” mörk ”eller” skrämmande.”Det var den västerländska civilisationens vagga som såg den största utvecklingen av konst, kultur och hövlighet som mänskligheten någonsin har känt. De enda människor som någonsin skulle kalla medeltiden ”Mörk” är ateister och hedningar, för det var under denna tid att deras slag var den mest marginaliserade. Om du var troende på Bibelns Gud var medeltiden en tid med stor triumf och hopp. Ja det hade problem, för att vara säker. Det fanns plågor, och krig, liksom tyranner och orättvisor, men det var inte de ”mörka åldrarna.”Alla dessa saker finns också idag. Den enda period som kristna har något företag som kallar ”mörka åldrar” var perioden av romerska antiken, när kristna förföljdes för sin tro genom att matas till lejon i cirkus och används som facklor i Caesars trädgårdar. Nu var de riktiga ” mörka åldrarna!”Den enda andra” mörka tidsåldern ” är vår egen tid, där Kristen martyrdom aldrig har varit högre, och kristenheten skapad av våra förfäder förmörkas av den nya världsordningens funktionella ateism (kommunism och globalism).

så låt oss komma tillbaka till Bibeln. Varför har katolska biblar ett längre gammalt testamente än protestantiska biblar? Det korta svaret är helt enkelt detta. Protestanter har kortare Gamla testamentet eftersom ledarna för den protestantiska reformationen bort böcker från Gamla Testamentet. Det är allt! Den katolska kyrkan lade inte till böcker. De protestantiska reformatorerna tog dem ut. Tror du mig inte? Leta upp det själv. Spricka öppna historieböckerna och börja läsa. Vilka historiska böcker? Det spelar ingen roll. Läs så många du kan! Nu kommer du aldrig att höra en militant förespråkare för den kortare Gamla Testamentets kanon berätta det för dig. Anti-katoliker skulle få dig att läsa vissa historiska skrifter av häften som de har förberett för dig i förväg. Inte jag! Jag säger Gå ner till närmaste bibliotek, och hitta några böcker om utvecklingen av den kristna kanon Skriften. Det är allt där. Glad läsning!

Jag kan säga det med tillförsikt eftersom jag vet min historia, och jag vet att historien kommer att säkerhetskopiera vad jag säger. Jag kommer inte att hänvisa dig till vissa häften eller traktater. Det behöver jag inte. Detsamma gäller för allt jag ska skriva nedan. Kolla in det med riktiga historieböcker och se själv.

den första protestanten som tog bort böcker från Gamla Testamentets kanon var ingen annan än Martin Luther, reformationens ”far” själv. I den 16: e århundradet, Martin Luther började sätta Gamla Testamentet under granskning. Detta berodde förmodligen på att vissa avsnitt från Gamla testamentet, särskilt i den andra boken av Maccabees (2:a Maccabees 12: 44-46), användes för att säkerhetskopiera den katolska läran om skärselden. Luther motsatte sig Läran om skärselden i sin berömda ”nittiofem avhandling”, och så alla skriftställen som kunde tolkas för att stödja denna doktrin måste elimineras. Luther flyttade sedan sju böcker från Gamla Testamentet ur vad han ansåg den auktoriserade kanonen, och i ett separat avsnitt kallade han ”apokrypha” som betyder ”omtvistad.”Han tog också kapitel ur Esther och Daniel och flyttade dem till samma apokryfavsnitt. Senare bekräftade andra protestantiska” reformatorer ” Luthers beslut om detta. Så där har du det. Det var så det protestantiska Gamla Testamentet förkortades. Återigen, kolla upp det i någon historiebok om ämnet och se själv. Före Martin Luther (16th century) använde alla kristna den längre fyrtiosex boken Gamla Testamentet. Efter Martin Luther började några kristna (protestanter) använda en kortare trettionio bok Gamla Testamentet. Det är den kalla, hårda, historiska sanningen. Katoliker lade inte till böcker i Gamla Testamentet, protestanter tog bort böcker från Gamla Testamentet. Slut på historien.

det långa svaret

Nu när vi har fastställt det historiska faktum att de protestantiska ”reformatorerna” tog bort böcker från Gamla Testamentet, ber frågan att ställas — varför? Vi kan spekulera om Martin Luthers skäl. Hans motvilja mot läran om skärselden lämnar oss med en ganska uppenbar ledtråd. När det gäller de andra protestantiska reformatorerna och råden kan samma skäl gälla, även om de ofta gillade att citera en mängd andra akademiska skäl än det.

ofta är en huvudorsak citerad detta. De medeltida judarna använde en kortare kanon för sin Bibel, och eftersom den kristna Gamla Testamentets kanon bygger på den judiska kanonen i Skriften, är det bara meningsfullt för den kristna Gamla Testamentets kanon att matcha den judiska kanonen, eller hur? Jo faktiskt, när du känner till historien är det lite mer komplicerat än så. (Det är det alltid.) För att förstå måste vi gå tillbaka i historien — långt tillbaka — till första och andra århundradet e.Kr., till Jesu och apostlarnas tid.

under denna tid användes många olika versioner av Skriften av det judiska folket. Varje Judisk ”Bibel” berodde på vilken typ av judisk övertalning vi pratar om. Till exempel; Sadducee-partiet, som huvudsakligen bestod av prästerna i Jerusalem-templet, hade den kortaste bibliska kanonen av alla, bestående av bara fem (5) böcker. Det var Moses lag-eller Torah – de första fem böckerna i Bibeln. Under tiden farisee partiet, bestående av mestadels rabbiner, var den i särklass största och mest inflytelserika judiska partiet i första århundradet Palestina. Den hade en mycket längre kanon som de kallade Tanakh. som bestod ungefär av trettionio (39) böcker västerländska judar använder idag, liksom vad vi ser i det protestantiska Gamla Testamentet. Sedan fanns det Esseans, som var ett obskyrt Judiskt parti som levde i virtuell isolering i Palestina. De hade sin egen kanon, som hade ett betydligt längre antal böcker.

Deuterocanon

slutligen bodde ett mycket stort antal judar i diaspora runt Medelhavsvärlden. De bodde så långt söderut som Egypten och Etiopien, så långt västerut som Spanien, så långt österut som Irak och åtminstone så långt norrut som Rom. Majoriteten av dessa människor talade inte hebreiska eller arameiska. Så de typiska biblar som används av judar i Palestina var inte tillräckliga. Vad är en bibel bra om du inte kan läsa den? Så i Alexandria, Egypten, beställdes en översättning av skriftens kanon. Det kallades Septuaginta (som betyder ”sjuttio” med hänvisning till de påstådda sjuttio rabbinska äldste som översatte det). Detta blev också känt som Deuterocanon (som betyder ”andra kanon”) skrivet på grekiska, vilket kompletterade Protocanon (som betyder ”första kanon”) eller Tanakh, skrivet främst på hebreiska och arameiska. Syftet med denna grekiska översatt Deuterocanon, var samma syfte som alla översättningar tjänar — att göra texten mer tillgänglig för ett större antal personer.

denna grekiska kanon hjälpte judendomen att expandera snabbt i den antika världen och förde in ett antal grekisktalande icke-judiska konvertiter. Det var dock något annorlunda med denna översättning av skrifterna. Det ansågs inte vara en ren översättning. Rabbinerna från det första århundradet ansåg att det hade samma auktoritet som de hebreiska och arameiska versionerna. Med andra ord översatte de judiska äldste som översatte dessa skrifter från hebreiska och arameiska till grekiska inte bara orden, utan de översatte också deras betydelse, inklusive gemensamma tolkningar och förståelser om hur dessa avsnitt skulle förstås ur ett gammalt Judiskt perspektiv.

Nu är det i denna scen som Jesus och apostlarna anländer. Jesus var en jud som talade arameiska och bodde i Palestina, men hans tjänst var inte begränsad till Palestinska judar ensam. Han var Messias för alla judiska människor, oavsett vilket språk de talade. Fariseerna såg ner på grekisktalande judar och använde referensen ”Hellenist” på ett ganska nedsättande sätt mot dem. (Hellenismen var en hänvisning till grekiskt inflytande på den antika världen.) Jesus såg emellertid inte ner på dem och betraktade dem lika mycket som sitt folk som någon lokal Arameisktalande Jud (Joh 10:16). Apostlarna agerade också på Jesu undervisning och hade inga problem att betjäna grekisktalande judiska synagogor under sina missionsresor. Grekiska var trots allt språket för lag och handel vid den tiden, särskilt i den östra halvan av det romerska riket.

alla var tvungna att veta åtminstone tillräckligt grekiska för att klara sig, och om du ville ha någon rimlig framgång i denna antika värld, var du tvungen att vara en skicklig talare av den. Så naturligtvis var denna grekiska översättning av skrifterna — denna Septuaginta eller Deuterocanon — den version av den judiska Bibeln som apostlarna främst brukade undervisa och citera från. Det var den primära apostoliska kanonen! Ja, de citerade också från hebreiska / arameiska Tanakh (Protocanon), men majoriteten av deras citat kommer från grekiska Septuaginta (Deuterocanon).

det finns något annat om denna Septuaginta (Deuterocanon) som också var unik. De judiska äldste som översatte den var medvetna om de tvister som fanns över de olika versionerna av den judiska kanonen tillbaka i Palestina. Så de tog på sig att översätta dessa böcker, att de alla var överens om att de var värda att betraktas som gudomligt inspirerade skrifter. Deras grekiska kanon av Skriften-Septuaginta (Deuterocanon) — innehöll motsvarande fyrtiosex böcker. Således var det lite längre än Skriftens kanon som användes av fariseerna — Tanakh (Protocanon) — och betydligt kortare än Skriftens kanon som användes av Esseerna.

så där har du det. Skriftens kanon som främst användes av apostlarna var den grekisk-översatta Septuaginta (Deuterocanon). Så det var Skriftens kanon som blev det kristna Gamla Testamentet. Den bestod av fyrtiosex (46) böcker och översatte den allmänt accepterade betydelsen av texten såväl som själva texten.

kanonisk utveckling mellan judar

nu under åren som följde förstörelsen av Templet i Jerusalem (AD 70), med Saducee-partiet nedlagt och essean-partiet utrotat, fick fariseernas parti kontroll över den vanliga judendomen. Förstörelsen av Templet skapade ett sådant andligt vakuum som det är svårt att uttrycka i ord. Det räcker med att säga att judendomen i slutet av första århundradet var i kaos. Några av ledarna träffades på olika platser, som Yavneh, Lod och Bnei Braq i det judiska låglandet, för att hamra ut detaljerna. Tvärtemot vad många tror, det fanns ingen” rådet Jamnia ” som har rapporterats i år tidigare. Snarare överfördes kontrollen av judendomen till fariseerna gradvis, under en period av årtionden, från och med Jerusalems Tempels fall (AD 67-70) till Bar Kochba-upproret (AD 132-136) och därefter. Bland de förändringar som framkom var följande:

  • avslag på det kristna påståendet om Jesus från Nasaret som den utlovade Messias,
  • den obligatoriska användningen av den hebreiska / arameiska Tanakh (Protocanon) som den officiella judiska Bibeln.den offentliga läsningen av den Bibeln på hebreiska av alla judiska män på deras trettonde födelsedag (Bar Mitzvah).
  • standardiseringen av olika riter och seder som ska utföras i det Judiska Hemmet i frånvaro av ett tempel i Jerusalem.

praktiskt taget alla dessa förändringar inträffade under de formativa decennierna efter templets fall och överfördes till alla synagogorna i väst. En liten (nästan bortglömd) stam av svarta judar i Etiopien antog emellertid inte de reformer som följde templets fall. Faktum är att samma etiopiska judar fortfarande använder fyrtiosex (46) boken Septuagint (Deuterocanon) som deras bibel till denna dag.

protestantiska invändningar

Nu när det gäller den kristna Gamla Testamentets kanon, handlar protestanter främst om akademiker. De antar att den ursprungliga hebreiska/arameiska Tanakh (Protocanon) måste vara mer exakt, för trots allt är den äldre. Äldre är bättre-eller hur? Därför släpper de den grekiska Septuaginta( Deuterocanon) och överger därmed Gamla Testamentets kanon som används av den tidiga kyrkan och apostlarna.

Katoliker, å andra sidan, har en annan syn på saken. För oss handlar det inte om akademiker, utan snarare en fråga om auktoritet. Den verkliga frågan är, vem har befogenhet att bestämma den kristna kanonen? Har denna myndighet tillhör en handfull 16th century protestantiska teologer? Tillhör det professorer på universitet? Eller tillhör den myndigheten apostlarna och biskoparna i den tidiga kyrkan? Det katolska svaret är att välja den sista av de tre.

endast apostlarna och biskoparna i den tidiga kyrkan hade befogenhet att bestämma den kristna Gamla Testamentets kanon, och den moderna katolska kyrkan har auktoritativt bekräftat detta i rådet av Trent (AD 1545-1564) genom att fortsätta att använda samma Septuaginta (Deuterocanon) apostlarna predikade från i sina predikningar och citerade från i sina skrifter. Faktum är att apostlarna och biskoparna i den tidiga kyrkan trodde att båda kanonerna var auktoritativa — både hebreiska/arameiska Tanakh (Protocanon) och den grekiska Septuaginta (Deuterocanon). De använde båda, de citerade från båda fritt, och de höll fast vid denna gemensamma judiska tro vid den tiden, vilket var att båda var gudomligt inspirerade.problemet de protestantiska ledarna har är att de förlitar sig på akademisk auktoritet istället för apostolisk auktoritet. De kan citera en mängd akademiska skäl till varför de inte borde använda den längre grekiska Septuaginta (Deuterocanon) som deras kristna Gamla Testamentet, men de kan inte citera en enda apostolisk myndighet som håller med dem. Även några av de akademiska skäl som de citerar imploderar efter närmare granskning.

till exempel; en vanlig akademisk anledning till att de ignorerar de sju ytterligare böckerna i den grekiska Septuaginta (Deuterocanon), är att de påstås inte vara skrivna på hebreiska. (Som om Gud bara talar på hebreiska. Nya Testamentet då? Den skrevs på grekiska.) Men de senaste upptäckterna av döda Havsrullarna i Qumran avslöjar att några av de sju böckerna från Deuterocanon ursprungligen skrevs på hebreiska. Dessa inkluderar böckerna Syrach och Tobit. Så mycket för den” hebreiska enda ” invändningen.en annan vanlig invändning är att moderna judar inte betraktade dessa sju böcker som inspirerade, så varför skulle protestanter? Detta ignorerar dock det historiska faktum att judar under det första århundradet e.Kr. var oeniga om storleken på den judiska kanonen beroende på vilket parti de tillhörde. Efter det första århundradet, när fariseernas parti gradvis tog över, blev deras kanon av Skriften mer reglerad och bosatte sig på den kortare trettionio (39) boken Tanakh (Protocanon). Men detta var efter Jesu tid och apostlarnas tjänst. Fortfarande, att säga att judarna var i full överenskommelse även efter det är något av en sträcka. Till exempel; Talmud, den mest auktoritativa boken om judiska traditioner och tolkningar citerar specifikt Septuaginta (Deuterocanon) Sirachs bok som skrift …

” raba sa till Rabbah b. Mari: varifrån kan härledas det populära ordspråket, ’en dålig palm kommer vanligtvis att ta sig till en lund av karga träd’? – Han svarade: denna fråga skrevs i Moseböckerna, upprepas i profeterna, nämns en tredje gång i Hagiographa, och även lärt sig i en Mishna och undervisas i en baraitha: det anges i Moseböckerna som skrivet, så Esau gick till Ismael , upprepas i profeterna, som skrivet, och det samlades sig till Jefta lediga män och de gick ut med honom , nämns en tredje gång i Hagiographa, som skrivet: varje fågel bor nära sitt slag och man nära hans lika .”

b. B. Qam. 92b; Soncino ed.

” …och R Aha b. Jakob sade: Det finns ännu en himmel ovanför de levande varelsernas huvuden, för det står skrivet: och över den levande varelsens huvuden fanns en likhet av ett himmel, som färgen på den fruktansvärda isen, sträckt ut över huvudet ovanför . Hittills har du tillåtelse att tala, hädanefter har du inte tillåtelse att tala, för så står det skrivet i Ben Siras bok: Sök inte saker som är för svåra för dig och sök inte ut saker som är dolda för dig. De saker som har tillåtits dig, tänk därefter; du har ingen verksamhet med de saker som är hemliga ”

b. Hag. 13a; Soncino ed.

så mycket för det argumentet mot Septuaginta (Deuterocanon). Vi har tydliga historiska bevis på Septuaginta (Deuterocanon) böcker inte bara skrivna på hebreiska, men också citerade som Skriften i tidiga judiska skrifter.

sedan finns det den gemensamma invändningen att Kristus och apostlarna aldrig citerade från sju ytterligare böcker i Septuaginta (Deuterocanon). Okej, så om Nya Testamentets citat är ett kriterium för skriftlig kanonicitet, så antar jag att vi måste utesluta följande böcker också, för att de också aldrig citerades av Jesus eller apostlarna…

  • Song of Songs
  • Predikaren
  • Esther
  • Obadiah
  • Zephaniah
  • domare
  • 1st Chronicles
  • Ezra
  • Nehemja
  • klagan
  • Nahum

uppenbarligen kan Nya testamentets citat inte vara ett kriterium för uteslutning för kanonicitet av en viss gammal testamentets bok. Om det är, har vi alla lite redigering att göra, för varje Protestant har dessa böcker i sin Bibel.

ett annat vanligt akademiskt argument mot att inkludera de sju ytterligare böckerna i Septuaginta (Deuterocanon) är citeringen av ett par tidiga kristna författare som tydligen inte betraktade dem som auktoritativa skrifter. De som vanligtvis Citeras är Saint Athanasius och Saint Jerome, som översatte skrifterna från grekiska och hebreiska/arameiska till Latin. För det första tror katoliker inte att Heliga är ofelbara. De gör misstag ibland. Myndigheten att bestämma Skriftens kanon vilar i apostlarna och deras efterträdare (biskopar), inte i enskilda Heliga. Med detta sagt klargjorde Saint Jerome sin ståndpunkt i ett senare skrivande, där han tydligt betraktade de sju ytterligare Septuaginta (Deuterocanon) böckerna som inspirerade…

”vilken synd har jag begått om jag följde kyrkans dom? Men den som väcker anklagelser mot mig för att relatera de invändningar som hebreerna brukar ta upp mot berättelsen om Susanna, sonen till de tre barnen, och berättelsen om Bel och draken, som inte finns i den hebreiska kanonen, bevisar att han bara är en dum sycophant. För jag relaterade inte mina egna personliga åsikter, utan snarare de kommentarer som de brukar göra mot oss.”

Saint Jerome, AD 402, mot Rufinus 11:33

det är avgjort, allt vi har kvar är Saint Athanasius, som var en utmärkt forskare för att bestämma autentiska Nya Testamentets skrifter, men tydligen missade märket på Gamla Testamentet. Han motverkas av de åsikter som registrerats i Didache, Episteln Barnabas, rådet i Rom, rådet i Hippo, det tredje rådet i Carthage, den afrikanska koden, de apostoliska konstitutioner, och de som registrerats i skrifter av påven St Clement i, St Polycarp av Smyrna, St Irenaeus av Lyons, St Hippolytus, St Cyprian av Carthage, påven St Damasus I, St. Augustine och Pope St. Innocent I.

hur som helst, listan över invändningar fortsätter och fortsätter — ad infinitum — men vad det verkligen kommer ner till är detta. Med vilken auktoritet baserar du din Gamla Testamentets kanon? Baserar du det på akademiska åsikter från läkare och teologer? Eller baserar du den på den apostoliska myndigheten hos apostlarna och biskoparna i den tidiga kyrkan? Min fråga är, om Septuaginta (Deuterocanon) var tillräckligt bra för apostlarna och den tidiga kyrkan, med sina ytterligare sju böcker och alla, varför är det inte tillräckligt bra för oss idag?

Sammanfattningsvis

jag skriver detta inte bara för att försvara den katolska ståndpunkt om längden på Gamla Testamentets kanon, men också i verklig oro för mina protestantiska bröder i Kristus, många som har nekats sju böcker från Gamla Testamentet och ytterligare kapitel i Esther och Daniel. Jag hävdar att alla vetenskapliga akademiska åsikter i världen inte motiverar att ta bort böcker från Gamla Testamentet som alla kristna hade använt i femton århundraden! Vissa Bibelförlag håller med och har börjat skriva ut dem på olika sätt. Vissa har placerat dem i separata avsnitt som kallas ” apokrypha ”som betyder” omtvistad”, och andra har helt enkelt placerat dem tillbaka i Gamla Testamentet i sin ursprungliga ordning med en notation att dessa böcker är från Septuaginta (Deuterocanon) och inte finns i Tanakh (Protocanon). Jag tycker att det är ett rättvist boende.

det finns många engelska bibelversioner på marknaden idag. Faktum är att det finns så många att en vanlig fråga som hörs idag är: ”vilken ska jag använda?”Får jag föreslå att bara använda de engelska biblar som är kompletta? Kan jag föreslå att du väljer en icke-förkortad version? Med det menar jag bara engelska biblar med ett komplett Gamla Testamentet. Det är mitt förslag. Varje kristen, oavsett om katolik eller Protestant, förtjänar tillgång till alla skrifterna. Det är ingen utgivares verksamhet att avgöra vilka böcker vissa kristna bör, eller inte bör, läsa genom att utesluta dem från sina tryckta biblar.

När du handlar efter en bibel rekommenderar jag att du letar efter en som innehåller böckerna ”Apocrypha” eller ”Deuterocanon”. Det finns mycket där ute. Prova din lokala kristna bokhandel först, men om du inte hittar en där, låt dem veta att du kanske måste handla online om de inte kan få en åt dig. Allt som krävs är två eller tre sådana förfrågningar, från olika människor, och jag garanterar att det inte kommer att dröja länge innan de börjar bära dem på sina hyllor. Om du bara inte kan vänta kan du hitta utmärkta engelska översättningar av kompletta biblar här, här, här och här. Den sista länken är den ursprungliga King James-versionen från 1611.

fler svar på frågor som dessa finns i boken ” är katoliker kristna?: En Guide till Evangeliska frågor om den katolska kyrkan, ” finns både i digital och pocketbok.

Related Posts

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *