reflexiva verb

llamarse som ska namnges
me llamo nos llamamos
te lamor
se lama se Laman

ett reflexivt verb, eller pronominal verb, är ett verb som åtföljs av en reflexiv pronomen. Denna verbkonstruktion används när en person utför en handling till eller för sig själv. Med andra ord är ämnet för verbet och det direkta föremålet för verbet samma person. Det är viktigt att notera att reflexiva verb ibland kan vara ointuitiva för engelsktalande eftersom de inte är så vanliga på engelska men de används ganska spanska. Så det är viktigt att lära sig inte bara hur man bildar reflexiva verb utan också när man ska använda dem.

Du har förmodligen redan sett det reflexiva verbet llamarse när du lärde dig att presentera dig själv på spanska, vilket ses i det första exemplet nedan. En annan typisk användning av reflekterande verb är personlig vård och känslor, vilket ses i exempel två och tre.

Jag heter Dora och jag föddes i McAllen, Texas. Jag heter Dora och jag föddes i McAllen, Texas.In morgonen stod du upp och gick upp för att bada i floden. På morgonen stod du upp och du stod upp för att bada (själv) i floden.När vi träffas är det som om vi är i El Salvador. Vi blir alla glada, det ljud vi gör, kulturen lämnas aldrig.
när vi träffas är det som om vi är i El Salvador. Vi blir alla så glada, ruckus som vi gör, du släpper aldrig din kultur.

Formation

för att konjugera reflexiva verb konjugeras verbet enligt ämnet och det reflexiva pronomen matchar ämnet personligen (1: a, 2: a eller 3: e) och i antal (singular eller plural). I exemplet är levantabas konjugerad i andra person singular och te är också andra person singular. Observera också att reflexiva verb kan framstå som infinitiva såväl som Ba bicarte eftersom det konjugerade verbet levantabas fungerar som ett hjälpverb.

En la ma sacrana te levantabas y te levantabas a ba sacrarte al r al.
på morgonen stod du upp och du stod upp för att bada (själv) i floden.

pronomen placering

det finns två ställen där reflexiva pronomen kan placeras, vilket ses i exemplet ovan.

  1. före ett konjugerat verb
  2. Bifogat till slutet av verbet, endast om verbet inte är konjugerat, till exempel infinitiv eller gerunds eller om verbet är ett bekräftande informellt kommando.

använder

reflexiva handlingar och känslor

reflexiva verb uttrycker ofta reflexiva handlingar, det vill säga ämnet utför åtgärden på sig själv, som Ba bicarse, att bada, despertarse, att vakna, sentarse, att sitta ner eller ett emotionellt svar på något, som enojarse, att bli arg, alegrarse, att bli lycklig, aburrirse, att bli uttråkad, enamorarse, att bli kär, calmarse, att lugna ner, preocuparse, att oroa sig. Dessa verb kan användas som 1) reflexiva verb eller 2) icke-reflexiva verb om åtgärden görs mot någon annan än ämnet. Lägg märke till hur i det första exemplet används verbet preocupar reflexivt, vilket betyder att någon oroar sig för någonting. I det andra exemplet är verbet preocupar inte reflexivt, vilket betyder att något oroar någon. I det här exemplet är det direkta objektet mig och ämnet eso.

Nos preocupamos por lo que les pasa. Det finns en hel del att välja på.
vi oroar oss för vad som händer med dem. Vi oroar oss för vad de saknar, om deras hälsa, om deras välbefinnande.Bisexuell Nunca har estado enamorada? – S, una vez s, creo. Jag är inte säker på att det finns några problem. Eso ingen mig preocupa.
du har aldrig varit kär? Ja, en gång tänker jag. Men just nu är det längst ner på min lista. Det oroar mig inte.

Betydelseändringar

vissa verb, när de är i den vanliga eller reflexiva formen, ändrar deras betydelse enligt tabellen nedan.

Verb Used Reflexively Used Non-Reflexively
dormir to fall asleep to sleep
ir to go away, to leave to go
llamar to call to be named
llevar to take away to carry
negar to refuse to deny
probar to try on to try, to taste

Compare the difference in meaning between the reflexive verb llamarse and the regular verb llamar, to call in the exempel nedan:

Yo me llamo Dora y NAC, en McAllen, Texas.
mitt namn är Dora och jag föddes i McAllen, Texas.Y mi papixox llamox al vecino.
och min pappa ringde min granne.

Reflexives Only

några verb kan bara vara reflexiva (burlarse, att göra narr av, quejarse, att klaga, arrepentirse, att ångra, atreverse, att våga, equivocarse, att göra ett misstag, darse cuenta de, att inse, etc.). Dessa gör ofta inte ens för att beskriva en reflexiv handling, det är bara den grammatiska formen de tar.

Nej mig daba cuenta de los peligros.
jag var inte medveten om farorna.Ja, jag ångrar något och jag minns det på ett mycket sorgligt sätt. Ja, jag ångrar något och jag minns det på ett mycket sorgligt sätt.

för att få

många gånger kommer den engelska översättningen att använda verbet get istället för att använda en reflekterande konstruktion. Se i följande exempel hur den engelska översättningen inte använder ett reflexivt verb där spanska gör det.

Jag gick för att bada och sedan slutade jag bada, men jag började bli väldigt sjuk och sedan kröp jag mot dörren.
jag kom in för att ta ett bad och jag slutade bada men jag började bli riktigt yr och sedan drog jag mig till dörren.

med kroppsdelar

Till skillnad från engelska, när reflexiva verb används med delar av kroppen, tar de den bestämda artikeln (el, la, los, las) snarare än en possessiv determiner som på engelska:

Cuando en la primaria me desmay xiaois y me descalabr la cabeza.
när jag gick i grundskolan svimmade jag och skadade mitt huvud.

mig lavo las manos med jab ugn todos los d ugas.
Jag tvättar mina händer med tvål varje dag.

Related Posts

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *