originalartikel av Spiros G. Drossoulakis
klassen böjde sig för sensei. Det välbekanta ljudet ’ Osu!’fyllde luften. Men hur många av dem vet verkligen vad detta uttryck betyder? Eller upprepar de det helt enkelt på ett mekaniskt sätt och ignorerar dess mening och väsen? Vi då? Har du någonsin frågat dig själv vad det betyder? Visst alla tränade i en karate dojo, vet det eller hör det talas som ett allmänt uttryck för hälsning och bekräftelse. Men ” Osu!”det är inte så enkelt. Den levereras med ett visst bagage kopplat till det, i form av regler för lämplig användning och uttal och viktigast i huvudsak. Jag har en känsla av att de flesta, som använder detta ord idag, varken uttalar det korrekt eller använder det på lämpligt sätt; viktigast av allt kan de ignorera dess djupare mening och väsen.
angående ursprunget till ” Osu!”två teorier råder.
den första kommer från Dr. Mizutani Osamu, en lingvistikprofessor vid universitetet i Nagoya och hans arbete ”Japanska: det talade språket i det japanska livet”. Han talar om ett experiment med människor i återkommande hälsningar. Han har dragit slutsatsen att ”Osu” förmodligen är en sammandragning av det mer formella uttrycket ”Ohayo gozaimasu” vilket betyder, mycket artigt, ”det är tidigt” och används ofta i Japan som ”god morgon”. Mizutani connsiders att ” Osu!”är ett grovt uttryck som används av män mot andra män, att det betyder” hej ya!”på engelska. Mer specifikt, Ohayo är ett mer bekant och intimt uttryck, används på ett avslappnat sätt mot vänner och grannar. Ohayossu eller ohayoosu är ett mer atletiskt, manligt uttryck. Du kanske hör det från en granne som du inte känner väl, om du hälsar honom medan han joggar förbi dig. Ossu eller oosu är ett mycket tufft, grovt uttryck för maskulinitet. Används främst av ungdomar och andra som bedriver idrottsaktiviteter tillsammans. Det riktar sig i allmänhet mot sina kollegor, inte tränaren, instruktören eller andra seniorer. Uppmärksamhet; uttrycket undviks av kvinnor, såvida inte den speciella kulturen i den atletiska aktiviteten har blivit en där damerna använder detta ord regelbundet. (Writers note: mäns och kvinnors språkanvändning skiljer sig mer på japanska än på engelska. Det finns tydliga feminina och maskulina uttryck och japanerna tycker att det är olämpligt för kvinnor och män att använda varandras språk.)
den andra teorin till ursprunget till detta ord har tagits från kanji som används för att skriva ordet på japanska. Den första Kanji är det japanska verbet osu som betyder ” push.”Det symboliserar stridsandan, vikten av ansträngning och nödvändigheten att övervinna alla hinder, skjuta dem åt sidan och gå vidare med en stadig positiv attityd. Den andra kanji är det japanska verbet shinobu som betyder” uthärda ”eller” gömma sig.”Det hänvisar till begreppet smärta och uttrycker tanken på mod, uthållighetens anda och motståndet mot tillbakadragande.
Ossu!Bara för historien uppträdde uttrycket först i Officers Academy of the Imperial Japanese Navy, i början av 20-talet och senare blev det vanligt bland karate cirklar. Detta betonar ordets grova maskulina natur. Kom också ihåg att Shotokan och de andra karatestilarna i Japan också utvecklades någonstans under en period av militaristisk uppväxt i Japans historia och praktiserades främst på universitet.
bara för notation är ” Onegaishimasu ”ett annat ord som kan kontrakteras till” Osu!”. Onegaishimasu är ett artigt ord som i allmänhet betyder” snälla ”och ibland” ledsen.”I många fall, i Japan, används den istället för” Osu!”
nästa sak nu när vi vet vad ” Osu ” betyder, är att fråga oss själva: säger du det ordentligt? Lyssna på människor du kanske har hittat tre uttal alternativ: oossu, ossu och ohsu. Även om det inte finns någon förändring i mening, från ett uttal till ett annat, verkar det vara att endast en är korrekt. Oosssss! Det är så de flesta västerlänningar säger det – som om det rimmar med ”bok” och väser i slutet. Jag kommer att motstå frestelsen att göra en fullständig analys av användningen av det japanska språket. Jag kommer bara att säga att den som uttalas korrekt det låter ”Oh-ss” och rimar med kust, rostat bröd och de flesta. Observera att på japanska är u i slutet av ordet tyst och det uttalas inte nödvändigtvis alls. Japanerna uttalar det faktiskt alltid, men för en kvart takt. Det är så litet i vissa människors tal, mer märkbart i andra, och inte märkbart alls i tal av många. Det beror både på accenten hos japanerna i fråga och de japanska uttalreglerna.
som ett grovt, maskulint uttryck (på japanska) ”Osu!”bör användas mycket noggrant, särskilt mot japanska. När någon använder den, bör följa lämpliga användningskonventioner, som kommer att förhindra osu-alholism, och kommer att tillåta varje karate Klubb att fortsätta att använda termen i en mer exakt imitation av japansk karate kultur. ”Osu!”är främst en hälsning. Den används mot andra människor, inte mot ett tomt rum när du böjer dig. Du säger inte ut det innan du utför en kata eller skriker det på domare i en turnering. Du kan potentiellt använda den för att betyda ”Roger” eller ” låt oss gå!”Det är aldrig en fråga och betyder inte” jag förstår.””Osu!”är ett grovt maskulint ord, definitivt förknippat med atletiska aktiviteter, inte bara kampsporten och används mest av män mot andra män eller pojkar och i allmänhet inte riktade mot kvinnor, såvida de inte tillhör tidigare nämnda undantag. Kvinnor som använder ordet är få, att inkludera kvinnliga karateka eller atletiska lag. Och naturligtvis har jag hört att det används ombord på japanska krigsfartyg på ovan nämnda sätt. Det är viktigt att Japanska alltid använder artigt tal när de adresserar utåt, bort från deras grupp och vanligt tal mot gruppen. Så när ” Osu!”används mot en annan person på dojo, indikerar att ni två är kamrater.
det finns många gånger när du inte ska använda ” Osu!”mot andra människor. Dessa regler är ganska enkla, men det finns en hel del av dem. För att förenkla saker betyder ”Osu” varken ”Ja” eller ”jag förstår”, även om det ibland används på det sättet. ”Hai” eller ”Onegaishimasu” anser mer lämpligt. Du använder inte ” Osu!”mot kvinnor, eftersom kvinnor i Japan, som behandlas av män, bör behandlas på ett visst artigt sätt. Inte mot främlingar också. ”Osu!”är ett grupputtryck, så det är lämpligt att använda det mot din egen grupp vänner och olämpligt att använda det mot dem du har en mer avlägsen, artig relation.
” Osu!”är ett unikt uttryck. Att använda det olämpligt är inte ett brott mot mänskligheten, men det bör användas i full förståelse för dess mening och väsen och får inte kastas eller talas lätt. Sist men inte minst är ”Osu” viktigt för att bygga ”Esprit De Corps”. Esprit de Corps är känslan du får när du vet att du är en del av ett bra team. I ett bra team respekterar och litar du på varandra, du vet att du alla kommer att offra för de andra om och när det behövs, därför arbetar du bra och effektivt tillsammans. Det är den Heliga Gralen i lagsporter och militären. Om en lagledare kan bygga l ’ esprit de corps i sitt lag kommer det aldrig att misslyckas och chanserna för framgång förbättras dramatiskt. ”Osu!”har blivit sådan i karate-samhället. Det används av utövare för att känna esprit de corps och att uttrycka maskulinitet, aggressivitet, självförtroende och entusiasm.
så nästa gång du säger Det, gör det på ett riktigt och moget sätt.