The Grey Havens-Orcs: What was the relationship between Orcs and Goblins?

Orcs

milyen kapcsolat volt az orkok és a goblinok között?


From: the Tolkien GYIK by William D. B. Loos
they are different names for the same race of creatures. A kettő közül az” Ork ” a helyesegy. Ez széles körű vita és félreértés kérdése volt, leginkább a Hobbit használatából eredően (Tolkien meggondolta magát a Gyűrűk Ura, de a korábbi könyvben szereplő zavart a következetlen visszafelé módosításokkal súlyosbította). Van néhány kijelentés a Hobbitban, amely szó szerint azt sugallja, hogy az orkok asubset of goblins. Ha hinni akarunk a Tolkien ‘ swriting minden más területéről származó jelzéseknek, ez nem helyes. Ezek a következők: néhány meglehetősen egyértelmű kijelentés betűkkel, a szokásos terminológiájának fejlődése (lásd a következő bekezdést), valamint a Gyűrűk Ura tényleges használata, amelyek mindegyike arra utal, hogy az “ork” volt a faj valódi neve. (Tolkien törzskönyvei: az illusztrált enciklopédia teljesen pontatlan és független.)
Ez történt. Az így említett teremtményeket a többiekkel együtt feltaláltákolkien alkreációja az elveszett mesék könyvének (a Silmarillion előtti) írása során.A korai írásmódja némileg változatos, de a mozgás távol áll a “goblin” – től és az “ork” – tól. Ez egy általános trend része volt a hagyományos folklór terminológiájától távol(úgy érezte,hogy az ismerős szavak rossz társulásokat idéznek fel az olvasók fejében, mivel alkotásai sajátos módon meglehetősen eltérőek voltak). Ugyanezen általános okok miatt őkezdte a mély elfeket “Noldor” – nak hívni, nem pedig “Gnómoknak”, és teljesen elkerülte a “Tündérséget”.(Ezzel szemben a “varázslók”, az Istari(‘bölcs’), a “tündék” és a “törpék” “tökéletlen”fordítása ragadt rá.; egyszer azt mondta, hogy inkább a “törpét” részesítette volna előnyben, ami-mint mondta-történelmileg és nyelvileg is helytállóbb volt, ha időben gondolt volna rá…)
A Hobbitban, amely eredetileg nem volt kapcsolatban a Szilmarillionnal, a “goblin” kifejezést használta a modern olvasók javára. A Gyűrűk Ura idején azonban úgy döntött, hogy a “goblin” nem fog megtenni – az orkok nem mesekönyv goblinok (lásd fent).(Kétségtelen, azt is érezte, hogy a” goblin”, mint romantikus eredetű, nincs helye az angolszász és az Északi hagyományokra épülő műben.) Így a Gyűrűk Urában a faj neve ” orkok “(tőke” O”), és ez a név az indexben is megtalálható, a többiekkel, férfiakkal együtt stb., míg a “goblin” egyáltalán nem szerepel az indexben. Van egy maroknyi példa a “goblin “használják (mindig egy kis” g”), de úgy tűnik, ezekben az esetekben, hogy egyfajta slangfor orkok.
Tolkien magyarázata a történetben az volt, hogy a lények “valódi” neve ork (Sindarin Orch anglikált változata, pl. Yrch). Az ókori kéziratok” fordítójaként “helyettesítette” a “goblint” az “Orch” – ra, amikor lefordította Bilbo naplóját, de a vörös könyvhez visszatért az ősi szó egyik formájához.

Related Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük