Mikor kell használni Por Vs. Para: spanyol nyelvtan

Ivy do Carmo

spanyolul beszélget egy bennszülöttnel. Nagyon jól érzi magát önmagával, mert képes tisztán beszélni, és a dolgok áramlanak.

de aztán hirtelen megfagysz egy mondat közepén, és azt gondolod magadnak: “várj egy percet, használjam most a por szót vagy a para szót?”És minden önbizalmad a lefolyóba kerül, mert őszintén szólva, fogalmad sincs róla.

pihenjen barátom, nem vagy egyedül. A spanyol tanulók egyik leggyakoribb nehézsége az, hogy valóban tudják, hogyan lehet megkülönböztetni ezt a két szót, por VS.para. Kitaláljuk, hogyan kell helyesen használni őket? Kövess.

különbségek a por VS. para

között az első dolog, amit meg kell értened, a két szó körüli zavar oka: azért van, mert spanyol tanfolyamunk kezdő szintjén tanítunk, hogy mindkét szó azt jelenti. Nos, ez nem rossz, amint az ezekben a példákban látható:

Esto es para mi.

(ez nekem.)

pagué $60 por estos zapatos.

(60 dollárt fizettem ezekért a cipőkért.)

azonban csak azért, mert valami nem rossz, ez nem jelenti azt, hogy teljesen helyes, ugye? Különben is, por és para megfelelhet más elöljárók Angolul. Nézze meg néhány közülük:

Por: mert, hogy, Mert, által, BE, keresztül, helyett, alatt, per

Para: mert, annak érdekében, hogy, szerint, a

Ok, most valószínűleg úgy érzi, még kétségbeesett, mint korábban. De ne zárja be ezt a lapot, és mondja: “soha nem fogom megérteni ezt a por VS. para dolgot, a spanyol túl nehéz megtanulni”még. Lássuk, hogyan kell mindegyiket használni:

mikor kell használni a Para-t spanyolul

1) Ennek az előterjesztésnek a leggyakoribb használata a cselekvés céljának vagy céljának kifejezése. Ebben az esetben a para-t úgy fordítják le, mint annak érdekében.

nézze meg az alábbi példákat, és próbálja meg hangosan elolvasni őket, hogy közben gyakorolja spanyol kiejtését:

Estudio el español para hablar con gente de Argentina.

(spanyolul tanulok, hogy Argentínából származó emberekkel beszéljek.)

Necesitamos hablar para discutir unas cosas importantes.

(beszélnünk kell néhány fontos dolog megvitatása érdekében.)

Trabaja para ganar dinero.

(dolgozik annak érdekében, hogy pénzt keresni.)

ha biztos akar lenni abban,hogy egy mondat kifejezi valami célját, egyszerűen kérdezze meg, miért. Ha megtalálja a választ a mondatban, ott megy! Használhatja para félelem nélkül. Hadd példázzam a fenti három mondatot:

miért beszélsz spanyolul? Beszélni az emberekkel Argentínából.

miért kell beszélnünk? Hogy megvitassunk néhány fontos dolgot.

miért dolgozik? Pénzt keresni.

2) A para szó második használata egy személy vagy egy tárgy rendeltetési helyéről való beszélgetés. Azt is fel lehet használni, hogy utaljon a címzett valami:

Salgo para Chile esta noche.

(ma este indulok Chilébe.)

Voy para Europa.

(Európába tartok.)

Este cuadro es para un museo en Madrid.

(ez a festmény egy madridi múzeum számára készült.)

Este pastel es para mi madre.

(ez a torta az anyámnak szól.)

3) A para használatával utalhat egy határidőre, időre vagy dátumra a jövőben:

La cita es para el jueves.

(a találkozó csütörtökön lesz.)

holnapra elkészül.

(holnapra elkészül.)

(Call me by nine oclock.)

4) az utolsó használata a fogunk beszélni ma, hogy véleményt nyilvánítson:

számomra a spanyol romantikusabb, mint az olasz.

(számomra a spanyol romantikusabb, mint az olasz.)

A diákok jelentik a tanár jövőjét.

(a diákok a jövő a tanár szerint.)

Para mi es difícil aprender inglés.

(számomra nehéz angolul tanulni.)

beszéljünk most a por VS. para harc másik feléről?

mikor kell használni a Por-t spanyolul

1) A por segítségével megmagyarázhatja a cselekvés okát vagy motívumát. Ebben az esetben a por jelentése:

Por su amor de español, siempre lo estudiaba.

(a spanyol iránti szeretete miatt mindig tanulmányozta.)

Por el número de gente que vino, pedí más comida.

(az érkező emberek száma miatt több ételt rendeltem.)

Los conflictos originaron por las diferencias culturales e ideológicas.

(a konfliktusok a kulturális és ideológiai különbségek miatt kezdődtek.)

no fui a trabajar por la gripe.

(az influenza miatt nem mentem dolgozni.)

2) a por használatával is beszélhet a cselekvés időtartamáról vagy időtartamáról:

Viajamos en coche por ocho horas.

(autóval nyolc órán keresztül utaztunk.)

Estudié por cinco horas.

(öt órán át tanultam.)

Debes pensar en otras personas por sólo un momento.

(egy pillanatra más emberekre kell gondolnia.)

3) Ha azt mondja, hogy mennyit fizetett valamiért, használja por. Tulajdonképpen, ez vonatkozik minden csere csinál:

Se lo vendí por 15 mil escudos.

(15 ezer escudónak adtam el.)

Te daré mi galleta por tu pastelito.

(adok neked sütit a cupcake.)

Hoy solamente, puedes comprar dos pizzas por $ 10.

(ma csak két pizzát vásárolhat 10 dollárért.)

4) a por Utolsó használata kommunikációs vagy szállítási eszközökről szól:

Viajamos por Tren A Italia.

(vonattal utazunk Olaszországba.)

Hablamos por teléfono anoche.

(tegnap este beszéltünk telefonon.)

Lo avisaré por teléfono.

(telefonon értesítem Önt.)

alapvetően ez az! Ne aggódj memorizálása ezeket a szabályokat. Meg kell próbálnod megérteni őket és gyakorolni, amíg nem kell többé arra gondolnod, hogy mit használj: por VS. para, para vs. por. Az idő múlásával természetesen hozzád fog jönni, ígérem!

de a por VS. para gyakorlatról szólva két jó tippem van az Ön számára: az első egy Anki nevű program, ahol az egyik oldalon spanyol nyelvű mondattal, a másik oldalon pedig angol nyelvű fordítással hozhat létre kártyacsomagokat. Nagyszerű gyakorolni!

a másik tipp gyakorló vetélkedők, mint a Por vs Para kvíz-Tesztelje a spanyol nyelvtani ismeretek tanulni spanyol-Por VS. Para kvíz.

tetszett ez a magyarázat? Ezután iratkozzon fel YouTube-csatornánkra, hogy más nyelvtanulást kapjon & kiejtési tippek!

Related Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük