- maskinöversättning som DeepL eller Google Translate är en användbar utgångspunkt för översättningar, men översättare måste revidera fel vid behov och bekräfta att översättningen är korrekt, snarare än att bara kopiera och klistra in maskinöversatt text till den engelska Wikipedia.
- översätt inte text som verkar opålitlig eller låg kvalitet. Kontrollera om möjligt texten med referenser som anges i artikeln på främmande språk.
- Du måste ange upphovsrättstillskrivning i redigeringssammanfattningen som åtföljer din översättning genom att tillhandahålla en länk mellan språk till källan till din översättning. A model attribution edit summary
Content in this edit is translated from the existing Japanese Wikipedia article at ]; see its history for attribution.
- Du bör också lägga till mallen {{Translated page}} på diskussionssidan.
- för mer vägledning, se Wikipedia: översättning.
goj uigon-arrangemanget tros ha påverkats av både siddham-skriptet som används för att skriva Sanskrit och det kinesiska fanqie-systemet.
munken K Jacobkai introducerade Siddha-manuset till Japan 806 när han återvände från Kina. Tillhör det Brahmiska skriptet användes sanskritbeställningen av bokstäver för den. Buddhistiska munkar som uppfann katakana valde att använda ordordningen Sanskrit och Siddham, eftersom viktiga buddhistiska skrifter skrevs med dessa alfabet.
i en ovanlig uppsättning händelser, även om den använder Sanskritorganisation (rutnät, med ordningsföljd av konsonanter och vokaler), använder den också den kinesiska ordningsordningen (i kolumner, höger till vänster).
för av konsonanter och vokaler, och grid layout, har sitt ursprung i Sanskrit shiksha (śikṣā, Hinduiska fonetik och fonologi), och Brāhmī script, som återspeglas i hela Brahmic familj av skript.
Sanskriten skrevs från vänster till höger, med vokaler som ändras i rader, inte kolumner; att skriva rutnätet vertikalt följer Kinesisk skrivkonvention.
Differanciesedit
det finns tre sätt på vilka nätet inte exakt överensstämmer med Sanskritbeställning av Modern japansk; det beror på att gallret är baserat på gammal japansk, och vissa ljud har förändrats under tiden.
s/
vad som nu är s/
h/cuniedit
kana som börjar med h (t.ex. Curie), b (t. ex. Curie) och p (t. ex. Curie) placeras där p/B är på Sanskrit (på Sanskrit, h är i slutet) och diakritiken följer inte det vanliga mönstret: p/b (som i Sanskrit) är det vanliga oröstade / uttryckta mönstret och har olika artikulering. Detta beror på att /h/ var tidigare och uttalade /h/ som nyligen.
( mer detaljerat på gamla japanska: konsonanter; i korthet: före gamla japanska var modern / h / förmodligen, som på Ryukyuan-språk. Proto-japanska tros ha delats upp i gamla japanska och Ryukyuan-språken under Yamato-perioden (250-710). I gamla Japanska (från 9: e århundradet) och vidare till 17-talet, /h/ uttalades . De tidigaste bevisen var från 842, av munken Ennin, som skrev i Zait Okikki att Sanskrit/ p / är mer labial än japanska. Portugiserna transkriberade senare kubaraden som fa/fi/fu/fe / fo.)
n/saungedit
stavelse-final n (saun) var inte närvarande i gamla Japanska (det utvecklades efter kinesiska lån), passar inte med andra tecken på grund av att de inte har någon vokal, och därmed är fäst vid slutet av nätet, som i Sanskrit behandling av diverse tecken.
ExamplesEdit
det tidigaste exemplet på en goj uigon-stil layout datum från ett manuskript känd som kujakuky ubic Ongi (Ubic) daterad C. 1004–1028. Däremot är det tidigaste exemplet på den alternativa Iroha-beställningen från 1079-texten Konk Ubismy Ubic Saish Ubiky Ubic Ongi (ubic).
goj Uikonbeställning användes först för en ordbok i 1484 Onkochishinsho (kub); efter denna användning användes goj Uikon och Iroha båda under en tid, men idag är goj Uikon vanligare.