llamarse à nommer | |
---|---|
me llamo | nos llamamos |
te llamas | |
se llama | se llaman |
Un verbe réflexif, ou verbe pronominal, est un verbe qui est accompagné d’un pronom réflexif. Cette construction verbale est utilisée lorsqu’une personne effectue une action pour ou pour elle-même. En d’autres termes, le sujet du verbe et l’objet direct du verbe sont la même personne. Il est important de noter que les verbes réflexifs peuvent parfois être peu intuitifs pour les anglophones car ils ne sont pas très courants en anglais mais ils sont assez utilisés en espagnol. Il est donc important d’apprendre non seulement à former des verbes réflexifs, mais aussi à les utiliser.
Vous avez probablement déjà vu le verbe réflexif llamarse lorsque vous avez appris à vous présenter en espagnol, comme on le voit dans le premier exemple ci-dessous. Une autre utilisation typique des verbes réfléchissants est le soin personnel et les émotions, comme on le voit dans les exemples deux et trois.
Je m’appelle Dora et je suis née à McAllen, au Texas. Je m’appelle Dora et je suis née à McAllen, Texas.In le matin, tu t’es levé et tu t’es levé pour te baigner dans la rivière. Le matin, vous vous êtes levé et vous vous êtes levé pour vous baigner dans la rivière.Quand on se rencontre, c’est comme si on était au Salvador. Nous sommes tous heureux, le bruit que nous faisons, la culture n’est jamais en reste.
Quand nous nous réunissons, c’est comme si nous étions au Salvador. Nous sommes tous si heureux, le chahut que nous faisons, vous ne lâchez jamais votre culture.
Formation
Pour conjuguer des verbes réflexifs, le verbe est conjugué selon le sujet et le pronom réflexif correspond au sujet en personne (1er, 2e ou 3e) et en nombre (singulier ou pluriel). Dans l’exemple, levantabas est conjugué à la deuxième personne du singulier et te est également à la deuxième personne du singulier. Notez également que les verbes réflexifs peuvent également apparaître comme infinitif comme bañarte car le verbe conjugué levantabas agit comme un verbe auxiliaire.
En la mañana te levantabas y te levantabas a bañarte al río.
Le matin tu te levais et tu te levais pour te baigner dans la rivière.
Placement des pronoms
Il y a deux endroits où les pronoms réflexifs peuvent être placés, comme on le voit dans l’exemple ci-dessus.
- Avant un verbe conjugué
- Attaché à la fin du verbe, UNIQUEMENT SI le verbe n’est pas conjugué, comme les infinitifs ou les gérondifs ou si le verbe est une commande informelle affirmative.
Utilise
Actions et émotions réflexives
Les verbes réflexifs expriment souvent des actions réflexives, c’est-à-dire que le sujet effectue l’action sur lui-même, comme bañarse, pour se baigner, désespérer, se réveiller, sentarse, s’asseoir ou une réponse émotionnelle à quelque chose, comme enojarse, pour se mettre en colère, alegrarse, pour être heureux, aburrirse, pour s’ennuyer, enamorarse , tomber amoureux, se calmer, se calmer, se préocuper, s’inquiéter. Ces verbes peuvent être utilisés comme 1) verbes réflexifs ou 2) verbes non réflexifs si l’action est faite à quelqu’un d’autre que le sujet. Remarquez comment dans le premier exemple, le verbe preocupar est utilisé par réflexe, ce qui signifie que quelqu’un s’inquiète de quelque chose. Alors que dans le deuxième exemple, le verbe preocupar n’est pas réflexif, ce qui signifie que quelque chose inquiète quelqu’un. Dans cet exemple, l’objet direct me est et le sujet eso.
Nos préocupamos pour que les pasa. Nos préocupamos pour les falta, pour la salud de ellos, pour le bienestar.
Nous nous inquiétons de ce qui leur arrive. Nous nous inquiétons de ce qui leur manque, de leur santé, de leur bien-être.¿Nunca a estado enamorada? – Sí, una vez sí, creo. Pero ahorita eso está abajo de mi lista. Eso pas de moi preocupa.
Tu n’as jamais été amoureuse? Oui, une fois que je pense. Mais en ce moment, c’est au bas de ma liste. Cela ne m’inquiète pas.
Changements de signification
Certains verbes, lorsqu’ils sont sous la forme régulière ou réflexive, changent de signification comme on le voit dans le tableau ci-dessous.
Verb | Used Reflexively | Used Non-Reflexively |
---|---|---|
dormir | to fall asleep | to sleep |
ir | to go away, to leave | to go |
llamar | to call | to be named |
llevar | to take away | to carry |
negar | to refuse | to deny |
probar | to try on | to try, to taste |
Compare the difference in meaning between the reflexive verb llamarse and the regular verb llamar, to call in the exemples ci-dessous:
Yo me llamo Dora y nací en McAllen, Texas.
Je m’appelle Dora et je suis née à McAllen, au Texas.Et mes papá llamó al vecino.
Et mon père a appelé mon voisin.
Réflexifs Seulement
Quelques verbes ne peuvent être que réflexifs (burlarse, se moquer, quejarse, se plaindre, arrepentirse, regretter, atreverse, oser, équivoque, se tromper, darse cuenta de, réaliser, etc.). Ceux-ci ne décrivent souvent même pas une action réflexive, c’est juste la forme grammaticale qu’ils prennent.
Non, je ne peux pas vous aider.
Je n’étais pas conscient des dangers.Oui, je regrette quelque chose et je m’en souviens d’une manière très triste. Oui, je regrette quelque chose et je m’en souviens d’une manière très triste.
Pour obtenir
Plusieurs fois, la traduction anglaise utilisera le verbe get au lieu d’utiliser une construction réfléchissante. Voyez dans les exemples suivants comment la traduction anglaise n’utilise pas un verbe réflexif là où l’espagnol le fait.
Je suis allé me baigner, puis j’ai fini de me baigner, mais j’ai commencé à tomber très malade, puis j’ai rampé vers la porte.
Je suis entré pour prendre un bain et j’ai fini de me baigner mais j’ai commencé à avoir des vertiges, puis je me suis traîné jusqu’à la porte.
Avec des parties du corps
Contrairement à l’anglais, lorsque des verbes réflexifs sont utilisés avec des parties du corps, ils prennent l’article défini (el, la, los, las) plutôt qu’un déterminant possessif comme en anglais:
Cuando en la primaria me desmayé y me descalabré la cabeza.
Quand j’étais à l’école primaire, je me suis évanoui et je me suis fait mal à la tête.
Me laver les mains avec le jabón tous les jours.
Je me lave les mains avec du savon tous les jours.