Wie ähnlich sind sich diese beiden slawischen Sprachen?
Es ist eine häufige Frage von denen, die mit slawischen Sprachen nicht vertraut sind. Äußerlich klingen sowohl Russisch als auch Ukrainisch sehr ähnlich. Es ist keine neue Vorstellung, Länder mit ähnlichen Sprachen in der Nähe, beeinflussen sich gegenseitig. In der Tat, wenn man sich andere Länder wie die USA ansieht. und Kanada oder Deutschland und Österreich oder sogar die vielen verschiedenen Nationen, die in ganz Lateinamerika verstreut sind, sehen, dass diese Nachbarn sehr ähnliche Sprachen haben oder dass sie einen Dialekt derselben Sprache sprechen. Was ist mit Ukrainisch und Russisch?
Vielleicht interessieren Sie sich für slawische Sprachen, oder vielleicht, genauer gesagt, sind Sie daran interessiert, ein russisches Sprachprogramm zu starten. In jedem Fall ist es sehr hilfreich zu wissen, wie ähnlich die Sprachen dieser Regionen sein können, wenn Sie Russisch lernen oder darüber nachdenken. Kurz gesagt, es lohnt sich zu wissen, wie viel davon in die ukrainische und die anderen Länder aus dem ehemaligen sowjetischen Block übersetzt wird. So oder so, bevor Sie mit der Arbeit im besten Sprachlernprogramm beginnen, sollten Sie wissen, was diese beiden Sprachen voneinander trennt.
Eine gemeinsame Geschichte
Sowohl Russisch als auch Ukrainisch haben ähnliche Ursprungsgeschichten. Beide Sprachen stammen aus der indogermanischen Familie, insbesondere dem ostslawischen Stamm. Es wird angenommen, dass die Sprachen um das 12. -13.Jahrhundert zersplittert sind, wobei das Ukrainische stärker von polnischen und slowakischen Sprachen beeinflusst wurde, während der Haupteinfluss des Russischen das Altkirchenslawische war.
Peter der Große half auch, Russisch mit seinen Versuchen, die russische Sprache zu verwestlichen, weiter vom Ukrainischen zu distanzieren. Gleichzeitig, Ukrainisch wurde aus dem Russischen Reich verboten, speziell, Was ist jetzt die östliche Hälfte der heutigen Ukraine.
Und doch kehrte der Einfluss des Russischen auf die ukrainische Sprache zurück, als die Sowjets infolge der sowjetischen Besatzung das Russische im ganzen Land verbreiteten. Insbesondere wurde Russisch infolge der russischen orthographischen Reform von 1917 – 1918 zur Hauptsprache, die an Schulen in der gesamten Sowjetunion unterrichtet wurde. Dies trug dazu bei, einige der aktuellen Ähnlichkeiten zu schaffen und gleichzeitig die Prävalenz von Russischsprachigen in der heutigen Ukraine zu erklären.
Trotz ihrer ähnlichen Herkunft gab es genug Faktoren, um diese Sprachen heute in ihre verschiedenen Zweige zu drängen, einschließlich Zeit, Kultur und Politik.
Alphabete
Es stimmt zwar, dass Ukrainisch und Russisch ein weitgehend ähnliches Alphabet haben, aber das ist kaum ein Argument dafür, dass sie dieselbe Sprache sind. Wenn Sie Englisch mit Deutsch oder Niederländisch vergleichen, können Sie feststellen, dass sie sich ebenfalls sehr ähnlich sind. Dies bedeutet nicht, dass ein englischer Sprecher mühelos Niederländisch oder Deutsch lesen kann. Die Sprachen sind in einigen Aspekten einfacher, in anderen jedoch schwieriger. Und es gibt genug Unterschiede zu bemerken. Das gleiche gilt für das ukrainische und russische Alphabet.
Dies sind die vier wesentlichen Unterschiede zwischen dem russischen und dem ukrainischen Alphabet:
- Das ukrainische Alphabet hat „Ґ ґ“, „Є є“, „Ї ї“ und „І і.“ Dem russischen Alphabet fehlen diese Buchstaben.
- Das russische Alphabet besteht aus den Buchstaben „体“, „Ё ё“ und „ъ.“ Und im ukrainischen Alphabet gibt es diese nicht.
Nun könnte die erste Reaktion sein zu sagen, dass dies nur sieben Unterschiede sind und das sind so viele. Betrachten Sie jedoch das niederländische Alphabet im Vergleich zum englischen Alphabet. Es sind genau die gleichen 26 Buchstaben. Das einzige, was anders ist, ist, wie wir sie aussprechen.
Und für einen noch besseren Vergleich, schauen Sie sich an, wie unterschiedlich eine Sprache wie Italienisch zum Beispiel von Englisch ist. Obwohl es nur einen Unterschied von fünf Buchstaben in ihren Alphabeten gibt, würden Sie nicht sagen, dass Englisch und Italienisch aufgrund dieser Beobachtung im Grunde gleich sind.
Vocabularies
Diese beiden Sprachen teilen nur etwa 60 Prozent des gleichen Wortschatzes. Tatsächlich ist das Ukrainische dem Belarussischen in Bezug auf das Vokabular näher als dem Russischen. Mit anderen Worten, es gibt einen größeren Unterschied zwischen Russisch und Ukrainisch in Bezug auf den Wortschatz als zwischen den meisten romanischen Sprachen.
Während die Kommunikation zwischen diesen Sprachen nicht unmöglich ist, hängt ein großer Teil der gegenseitigen Verständlichkeit davon ab, wo Sie sich im Land befinden. Ein Ukrainer, der in der Nähe von Russland lebt, würde Russisch leichter verstehen als jemand, der im Westen der Ukraine lebt. Je näher Sie der Quelle einer anderen Sprache sind, desto mehr Einfluss hat sie auf Ihre eigene Sprache.
In ähnlicher Weise hat es ein Italiener, der in Norditalien lebt, leichter, einen französischen Sprecher zu verstehen als jemand aus Süditalien. Dies liegt daran, dass einige Dialekte in Norditalien zuvor Französisch ausgesetzt waren, was es für die in diesen Gebieten lebenden Menschen leichter verständlich macht.
Ähnlichkeiten in der Schrift
Interessanterweise ist die Schriftform der Sprache gegenseitig verständlich, da sowohl Russisch als auch Ukrainisch mit nur wenigen geringfügigen Unterschieden dasselbe Alphabet haben. Das heißt, dass ein russischer Fremder ohne Kontakt zu Ukrainisch einen Text aufnehmen, lesen und meistens verstehen könnte. Sprachlich gesehen teilen sie etwa 80 Prozent Ähnlichkeit in ihrem Schreiben.
Unterschiede in der russischen und ukrainischen Grammatik
Obwohl die Schrift zwischen den beiden Sprachen ähnlich ist, gibt es immer noch deutliche Unterschiede in einigen grammatischen Konzepten.
- Ukrainisch verwendet die Endung -mo für Plurale der ersten Person.
- Ukrainisch verwendet ‘ als Alternative zum harten Zeichen.
Unterschiede in der Aussprache
Russisch und Ukrainisch unterscheiden sich in der Aussprache. Für Nicht-Muttersprachler und für diejenigen, die mit der Sprache nicht vertraut sind, können sie gleich klingen. Sie sind jedoch nur ungefähr ähnlich und reichen aus, um von Personen wahrgenommen zu werden, die mit den Sprachen vertraut sind.
- Ukrainisch hat weichere Konsonanten.
- Ukrainisch spricht das „o“ als „o“ aus, während die Russen es typischerweise als „a“ aussprechen.
- Die ukrainischen „И“ und „Ю“ haben unterschiedliche Aussprachen im Vergleich zu ihren russischen Entsprechungen „И“ und „Э“.
- Die russische Sprache hat keinen Ton für „Г г.“
- Ukrainisch ist eine meist phonetische Sprache. Seine Aussprache neigt dazu, der Schreibweise zu folgen.
Es ist fair zu sagen, dass die Ähnlichkeiten zwischen diesen Sprachen in Bezug auf die Aussprache mit den Ähnlichkeiten zwischen Italienisch, Spanisch und Portugiesisch vergleichbar sind. Einige Aspekte überschneiden sich, aber es gibt genügend deutliche Unterschiede.
Den Unterschied verstehen
Die ukrainische und die russische Sprache sind ähnlich wie die romanischen Sprachen. Menschen aus Rom können in Paris ankommen und mit einigen Schwierigkeiten kommunizieren, genau wie jemand aus Moskau, wenn er mit jemandem in Kiew spricht. Dies ändert sich je nachdem, wie weit Reisende von den wichtigsten Kulturzentren entfernt sind, da verschiedene Dialekte und Akzente das Verständnis beeinträchtigen. Und es ist wichtig zu beachten, dass das Training in beiden Sprachen auch sehr hilfreich ist.
Obwohl diese beiden Sprachen ähnlich sind, hat Ukrainisch eine stärkere Verbindung zum Polnischen als zum Russischen, sprachlich gesehen. Das bedeutet jedoch nicht, dass die Ukrainer kein Russisch verstehen oder sprechen können. Da die Ukraine ein ehemaliges sowjetisches Territorium ist, wurden viele Ukrainer erzogen, Russisch zu sprechen oder zu lernen. Heute können rund 60 Prozent der Ukraine die Sprache sprechen.
Russisch zu lernen bedeutet nicht, dass du makellos Ukrainisch sprechen kannst. Dies bedeutet jedoch auch, dass Sie, sobald Sie in Ihrem Fremdsprachenprogramm herausgefunden haben, wie Sie die russische Grammatik lernen, leichter auf Ukrainisch lesen können und mit Übung und Studium auch auf Ukrainisch sprechen können.