Michaela ist die deutsche weibliche Form des männlichen Vornamens Michael (die Engländer haben traditionell Michelle verwendet). Der Name Michael stammt aus dem hebräischen Wort „mikha’el“, was eigentlich in eine Frage übersetzt: „Wer ist wie Gott?“ Es scheint seltsam, einen Vornamen zu haben, der im Grunde eine Frage stellt; Die Frage wird jedoch als rhetorisch angesehen. Die implizite Antwort ist klar: Niemand ist wie Gott. Daher ist die Übersetzung des Namens Michael oft eine der Demut. Michael war einer der Erzengel, die Gott nahe standen und seine Urteile ausführten. Er war auch ein Beschützer der alten Hebräer. Michael war der Hauptführer der Engel, die den Drachen (d. H. Den Teufel) bekämpften und besiegten und ihn vom Himmel schleuderten. Als solcher wurde er zum Symbol der militanten Kirche und zum Schutzpatron der Soldaten. Der Name Michael vermittelt durch seine übersetzte Bedeutung ein Gefühl von Macht, Tapferkeit und Stärke; aber auch ein Symbol der Demut, das sehr einfach durch dieses Fragezeichen ausgedrückt wird. Michaela wurde in den 1950er, 60er und 70er Jahren in Deutschland, der Schweiz und Österreich hochmodern und so verbreitete sie sich schließlich auch im englischsprachigen Raum. In letzter Zeit wurde der Name Michaela in den USA jedoch ein wenig missbraucht. Zunächst besteht die traditionelle deutsche Aussprache aus vier Silben (mi-khah-E-lah), aber in Amerika neigen die Menschen dazu, sie mit drei Silben (mi-KAY-la) auszusprechen. Dies ist normal, da verschiedene Sprachen unterschiedliche Klanginterpretationen haben. Problematisch ist, dass Eltern in den USA mehrere „amerikanisierte“ Rechtschreibvarianten wie Makayla, Mckayla und Mikayla entwickelt haben. Wenn Sie also ein Fan dieses deutschen Mid-Century-Klassikers sind, müssen Sie wissen, dass er verdreht und in viele niedliche amerikanische Formen geformt wurde. Manche Leute stören sich daran; Du bist vielleicht keiner von ihnen.