11 Awesome German Words You Wish We Had in English

Deutsch hat einige einzigartige Vorteile.

Die deutsche Sprache wird oft parodiert, weil sie es liebt, ein paar Wörter zu einem superlangen zusammenzufügen.

Nehmen wir zum Beispiel die Kraftfahrzeugpflichtversicherung.

Huch.

Dieses Wort bedeutet „Kfz-Haftpflichtversicherung.“

Oder schauen Sie sich das Wort an, das früher das absolut längste Deutsche war.

Rindfleischetikettierungs-Ueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz

Doppel-Huch.

Das bedeutet „Gesetz zur Delegierung der Überwachung von Rindfleischetiketten“ und existiert zum Glück nicht mehr. Das Gesetz, das es beschreibt, wurde aufgehoben.

Auf der anderen Seite sind die Deutschen auch gut in etwas, das etwas mehr Kürze erfordert: komplexe Konzepte und emotionale Zustände in nur einem Wort zusammenzufassen.

Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überall hin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Wo man deutsche Wörter findet

Viele Websites und Apps können Ihnen helfen, einzigartige deutsche Wörter zu lernen, die Ihnen helfen, Ihr Netz von Emotionen genauer zusammenzufassen.

  • FluentU ist perfekt, um Ihr Gehirn in den „deutschen Modus“ zu versetzen und zu verstehen, wie Muttersprachler die Sprache im wirklichen Leben verwenden.

Jedes Video wird mit interaktiven Untertiteln geliefert. Klicken Sie auf ein beliebiges Wort, um eine kontextbezogene Definition, Beispielsätze und einprägsames Bild zu erhalten. In jedes Video sind auch Lernkarten und lustige Quizfragen integriert, damit Sie sich daran erinnern, was Sie gelernt haben. Probieren Sie es mit der kostenlosen Testversion aus und sehen Sie, wie viele großartige deutsche Wörter Sie lernen können!

  • Die Deutsche Welle hat ein regelmäßiges Feature namens Wort der Woche, das interessante deutsche Wörter und eine kurze Erklärung ihrer Verwendung enthält. Sie bieten auch eine Audiodatei. Laden Sie diese und lernen, wie einige dieser mehr Zungenbinden Worte auszusprechen.
  • Easy Languages auf YouTube hat eine Funktion namens „Deutsch lernen von der Straße“, bei der Passanten gebeten werden, deutsche Wörter zu erklären. Es gibt sogar eine Episode auf Weltschmerz. Die Videos sind sehr einfach zu verfolgen, da sie sowohl deutsche als auch englische Untertitel haben, so dass es eine großartige Möglichkeit ist, komplexe Konzepte von Alltagsdeutschen zu erklären.

Wörter wie diese würden auf jeden Fall in Englisch nützlich sein. Wissen Sie, wenn Sie ein ganz bestimmtes Szenario beschreiben möchten, das jeder kennt. Stattdessen beschränken wir uns darauf, immer wieder die gleichen langatmigen Erklärungen zu geben.

Deshalb fällt es uns manchmal leichter, uns an die ursprünglichen deutschen Wörter wie Zeitgeist oder Doppelgänger zu halten.

Hier sind ein paar weitere Beispiele, die die englische Sprache hinzufügen sollte.

Weltschmerz

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Wörtlich übersetzt mit „Weltschmerz“ beschreibt Weltschmerz das Gefühl, das Gewicht der Welt auf den Schultern zu haben.

Kennen Sie die Tage, an denen Sie auf Netflix eine bewegende Dokumentation über hungernde Kinder an einem fernen Ort sehen und sich plötzlich hoffnungslos über den Zustand unserer Pflanze fühlen?

Sie haben Weltschmerz.

Wenn du die Nachrichten liest, all die schrecklichen Dinge siehst und tiefe Resignation über deine eigene Unfähigkeit fühlst, etwas dagegen zu tun? Weltschmerz. Das nächste Mal, wenn Ihre Aussichten zu dunkel und düster sind, um eine weitere Fotoausstellung über AIDS zu sehen, lassen Sie Ihre Freunde einfach wissen, dass Sie es nicht können. Du hast Weltschmerz.

Fremdscham

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Dieses Gefühl kann auftreten, wenn Sie einen Facebook-Freund sehen, der einen langatmigen Schimpf über etwas postet, das sich als Gag-Artikel von The Onion herausstellt.Oder wenn Sie sich einen dieser Clips aus Amerikas lustigsten Heimvideos ansehen, in denen jemand auf dumme Weise verletzt wird.

Manche mögen Schadenfreude empfinden, ein deutsches Wort, das im Englischen etwas gebräuchlich ist, was bedeutet, Freude am Schmerz anderer zu haben.

Stattdessen schaudern Sie und schämen sich für sie, fast so, als hätten Sie den Fehler selbst gemacht. Das ist Fremdscham, wörtlich „fremde Schande.“

Man könnte das auf einer Party fühlen, wenn jemand anderes den Gastgeber beschimpft, nur um den Gastgeber direkt hinter sich hergehen zu lassen. Autsch – dieses stechende Gefühl in deinem Magen? Total Fremdscham.

Treppenwitz

11-oddly-specific-german-words-that-make-other-languages-jealous1-300x257

Englischsprachige Comedians haben Dutzende von Sitcoms ganz auf der Prämisse von Treppenwitz aufgebaut, wie in der Seinfeld-Episode „The Comeback.“ Aber wir haben immer noch keine gute Möglichkeit, es zu beschreiben.

Nun, ich werde einen Stich darauf machen. Sie kennen die Zeiten, in denen Sie sich mit jemandem streiten und so dringend ein bissiges Comeback sagen möchten, Aber dieses bissige Comeback dämmert dir erst lange nach der Auseinandersetzung?

Das ist ein Treppenwitz.Das Wort bedeutet wörtlich „Treppenwitz“, wie in du denkst nicht an die Retorte, bis du auf der Treppe bist und die Szene verlässt. Dann tritt man sich selbst, weil man nicht schneller denkt. Schieß! Warum habe ich nicht daran gedacht?

Mutterseelenallein

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Dieses könnte dem Internet-Mem „forever alone“ am nächsten kommen, aber die Bilder, die es hervorruft, können auf Englisch nicht gefunden werden.

Mutterseelenallein bedeutet wörtlich übersetzt „Mutterseelen allein“, denn in keiner Seele, nicht einmal in der deiner Mutter, bist du bei dir. Du bist so allein, dass nicht einmal deine Mutter es ertragen kann, mit dir zusammen zu sein. Cue die traurige Geigenmusik.

Unwort

11 merkwürdig spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Als kluge Linguisten wissen die Deutschen, dass es manchmal Wörter gibt, die nicht wirklich Wörter sind. Sie entschieden, dass diese Worte ihr eigenes Wort verdienen, um sie zu beschreiben.

Dieses Wort ist Unwort oder Unwort. Der Begriff wird im Allgemeinen verwendet, um neu geschaffene und oft beleidigende „Wörter“ zu beschreiben.“ Es gibt sogar eine Jury deutscher Linguisten, die ein „Un-Wort des Jahres „auswählt.“

Gemütlichkeit

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Wenn Sie einem Deutschen sagen: „Oh, wir haben eine Phrase für Gemütlichkeit auf Englisch — sich gemütlich fühlen“, werden sie Sie sofort korrigieren.

Für Deutschsprachige ist es so viel mehr als das.

Das Wort beschreibt die gesamte Atmosphäre Ihrer Umgebung. Es ist nicht nur der Zustand des Seins auf einer weichen Couch, die Ihnen Gemütlichkeit gibt. Es ist auf einer weichen Couch. Unter einer warmen Decke. Umgeben von Familie. Mit einer Tasse heißer Schokolade in der Hand. Und vielleicht eine Strickmütze auf dem Kopf. Es ist die ganze Erfahrung und das Gefühl, körperlich warm zu sein, aber auch metaphorisch warm in deinem Herzen.

Backpfeifengesicht

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Auf Englisch könnte man sagen, jemand hat „ein Gesicht, das nur eine Mutter lieben könnte.“ Im Deutschen verdienen solche Gesichter vielleicht auch Schläge. Backpfeifengesicht, ein „Gesicht, das einen Schlag bekommen sollte, der über die Wange pfeift“, ist ein Gesicht, das Lust macht, diese Person zu schlagen.

Sprachgefühl

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Manche Menschen haben einfach ein Händchen dafür, Sprachen zu lernen und sammeln fünf, sechs oder sieben in ihrem Leben. Es ist, als hätten sie einen sechsten Sinn, um zu wissen, wann sie der, die oder das sagen sollen. Dafür gibt es ein deutsches Wort: „Sprachgefühl“. Laut Wiktionary ist es das „instinktive oder intuitive Erfassen“ einer Sprache.

Aufschnitte

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Dies bedeutet „Aufschnitt“, wird aber oft nicht nur verwendet, um die Fleischstücke auf dem Tisch zu beschreiben, sondern die ganze Mahlzeit. Oft essen die Deutschen Aufschnitte, wo sie sich hinsetzen, um eine Auswahl an Brot mit verschiedenen Frischkäsesorten, geräuchertem Lachs und dünn geschnittenem Fleisch zu essen. Es ist oft eine bequemere Alternative zum Kochen für die ganze Familie nach einem langen Arbeitstag und dem Fahren auf der Autobahn. Was gibt’s zum Abendessen? Lass uns einfach Aufschnitte haben.

Streicheleinheit

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Viele Online-Wörterbücher übersetzen dieses Wort als Substantiv für „Streicheln“, aber wenn Sie das Wort aufschlüsseln, klingt es ziemlich technisch.

Das Wort kommt vom Verb streichen — streicheln oder streicheln — und dem Substantiv Einheit — einer Maßeinheit. Es bedeutet also wörtlich „eine Einheit des Streichelns.“

Aber die Art und Weise, wie es in der Praxis verwendet wird, entspricht eher dem, was auf Englisch zu TLC verkürzt werden könnte — zärtliche Liebe und Fürsorge. Ein Deutscher könnte sagen: „Wir alle sehnen uns nach Streicheleinheiten“ — wir alle sehnen uns nach Liebe und Zuneigung. Und ist das nicht die Wahrheit.

Sehnsucht

11 seltsam spezifische deutsche Wörter, die andere Sprachen eifersüchtig machen

Dies ist ein weiteres Wort, das eine komplexe Reihe von Emotionen beschreibt. Es kommt von sehnen, was „sehnen oder sehnen“ bedeutet, und Sucht, eine Obsession, Verlangen oder Sucht.Wörtlich würde es so etwas wie „eine obsessive Sehnsucht“ nach etwas bedeuten, aber das fängt es nicht ganz ein. Es könnte verwendet werden, um eine untröstliche Sehnsucht nach Glück und dem Unerreichbaren zu beschreiben. Es könnte veranschaulichen, dass Sie intensiv etwas oder jemanden vermissen. Es kann auch die Sehnsucht nach einem fernen Ort ausdrücken.

So oder so, es ist eine ziemlich tiefe Emotion, in nur zwei Silben eingekocht zu werden.

Hast du Lust, rauszukommen und diese einzigartigen deutschen Wörter zu benutzen? Das sind wir!Emma Anderson ist eine amerikanische Journalistin und lebt in Berlin. Sie schreibt regelmäßig für die englischsprachigen Berliner Publikationen The Local und EXBERLINER Magazine. Besuchen Sie ihre Website unter emkanderson.com .

Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überall hin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass Sie FluentU lieben werden, den besten Weg, Deutsch mit realen Videos zu lernen.

Erleben Sie Deutsch Immersion online!

Related Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.