américa Online

Introdução da Série

Winfred P. Lehmann e Jonathan Slocum

américa é, provavelmente, o mais fácil dos mais antigos idiomas para os falantes de inglês para aprender, tanto por causa da sua anterior relação, e devido ao longo uso do latim como língua de ensino, eclesiástico, jurídica e política na cultura ocidental. Além disso, usamos o alfabeto latino, para que a língua seja lida sem dificuldade. Por outro lado, a estrutura da frase e o número de formas requerem muita atenção, uma vez que as palavras de sentenças são colocadas para sua ênfase, ao invés de de de acordo com um padrão como o do inglês Sujeito-Verbo-Objeto sentença. É essencial, então, aprender as inflexões básicas de substantivos e verbos.

1. O alfabeto latino e a pronúncia.

o alfabeto latino foi tomado do grego através dos etruscos. A ordem das letras É, portanto, muito a mesma que em grego, como também é verdade da maioria de sua pronúncia. O alfabeto de 23 letras é o seguinte:

A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z

o inglês manteve esta ordem com algumas modificações. Em latim, a letra I foi usada tanto para o seu valor vocálico como para representar o som y ainda. Uma forma alongada da letra, J, foi mais tarde introduzida. Mas isso é geralmente pronunciado hoje como no jam, enquanto a letra Y representa o valor consonantal de I. Da mesma forma, a letra latina V foi usada para representar tanto o valor vocálico de U como em tom, e o som w como em úmido. Uma forma arredondada, U, foi introduzida para representar a vogal, e uma forma dobrada, W, foi introduzida para representar o valor consonantal. Pode-se também notar que a terceira letra do alfabeto foi pronunciada com o seu valor em gato, em vez de com o seu valor em cent ou na nossa pronúncia de César.

A principal diferença na pronúncia destas letras tem a ver com as vogais. As consoantes são pronunciadas como suas principais pronunciações em inglês. Quer sejam longas ou curtas, As Vogais são pronunciadas como nas línguas da Europa. Pode-se notar, entretanto, que quando o latim era falado no uso diário, era pronunciado de acordo com a pronúncia da língua nativa no País, de modo que a pronúncia na Itália diferia consideravelmente daquela na França ou na Alemanha, para não falar da Inglaterra. Mas hoje é pronunciado como supomos que foi no período clássico do latim, isto é, no início de nossa era. A sua pronúncia é simples, se nos lembrarmos de algumas palavras-chave. O latim i E e são pronunciados como em cliché inglês; O latim a é pronunciado como em Pai; o latim é pronunciado como em so, e u como em sue. Quando duas vogais são encontrados na mesma sílaba, cada um tem o seu valor normal; a primeira sílaba de César foi, então, pronunciado com o a como em pai e a e como no clichê, de modo que era semelhante à nossa pronúncia do pronome I.

ao contrário do inglês, o latim tem algumas letras em silêncio. Uma linha de verso pode então ser lida com cada letra pronunciada, tal como a primeira linha da Eneida de Vergil.:

Arma virumque canō, Trōiae qui primus ab ōris
‘eu cantar dos braços e o homem, que foi o primeiro a partir da costa de Tróia”

Ou a primeira linha de César Guerras da Gália:

Gallia est omnis divisa em partēs trēs
‘Gália como um todo é dividido em três partes’

2. Vocabulario.

o inglês e o latim pertencem à família das línguas Indo-europeias; as suas versões anteriores separaram-se umas das outras há mais de três mil anos. E até este século, muita instrução Universitária foi realizada em latim. Além disso, foi ensinado a muitos estudantes dos anos do ensino médio em diante através da Faculdade. Estudiosos da Universidade frequentemente falavam um com o outro em latim, assim como os membros do Vaticano até hoje. Como resultado, o inglês compartilha muitas das mesmas palavras, especialmente em campos técnicos, embora de forma modificada. No entanto, é útil relacionar tais palavras com seus homólogos latinos.

algumas palavras sofreram pouca mudança de modo que suas raízes estão perto das de seus equivalentes latinos, se escrito de forma um pouco diferente, por exemplo, spew inglês, spuere Latino, stand inglês, stāre Latino. Mas a maioria das palavras comuns que as duas línguas compartilham por herança são um pouco ocultas, muitas delas por causa de uma mudança massiva de consoantes no Germânico antes da era moderna. Esta mudança foi descrita pelo grande estudioso alemão Jakob Grimm e é conhecida como Lei de Grimm, que é listada até mesmo em dicionários menores de Inglês. Neste momento, p, t, k foram mudados para sons que hoje são representados por f, th, h. entre os exemplos estão o pater Latin vs. English father, Latin mater vs. English mother, e Latin cornu vs. English horn. E os sons representados como bh, dh, gh em Indo-Europeu foram alteradas para os sons que hoje são representados por b, d, g. Estes também foram alteradas em latim, onde bh é representada por f, como na latina frater vs. inglês irmão; da mesma forma, dh latina, é também representada por f, como em latim, foris vs. inglês porta; e gh é em latim representado por h, entre outros desenvolvimentos, como em latim hanser, mais tarde anser vs. English goose. And d, g were changed to t, k (b was rare in Indo-European); compare Latin edere vs. English eat, Latin gelidus vs. English cold.

é interessante comparar tais palavras cognatas, mas as mudanças que ambas as línguas têm sofrido muitas vezes escondem as relações, como para os numerais para quatro e cinco. A maioria dos outros estão relacionados de forma transparente, apesar das mudanças: Latin ūnus, um; duo, dois; trēs, três; quattuor, quatro; quinque, cinco; sexo, seis; septem, sete; octo, oito; novem, nove; decem, dez. Uma vez que os dicionários muitas vezes fornecem os cognatos latinos das entradas em inglês, O controle sobre o vocabulário em latim pode ser ganho observando-os.

de longe, o maior número de palavras semelhantes são encontradas em linguagem técnica, onde o Inglês simplesmente assumiu os termos latinos como assuntos industriais, políticos e tecnológicos tornaram-se mais complexos, especialmente nos últimos séculos; Termos eclesiásticos foram tomados como a Inglaterra foi cristianizada. As palavras foram pronunciadas de acordo com as ortografias inglesas, ao invés de sua pronúncia em latim. Alguns exemplos destas especialidades são citados aqui.as esferas industriais e tecnológicas incluem palavras como arbitrate, agent, auction, calculate, contract, junction, labor, premium, propeller, science, specimen. A esfera política e jurídica inclui termos como declaração, alias, álibi, divórcio, habeas corpus, injunção, intimação. A esfera eclesiástica inclui palavras como altar, confissão, doutrina, infiel, arrependimento, salvação, Trindade. E outras palavras pertencem ao nosso vocabulário diário, como animal, Bônus, inércia, mínimo, receita, estímulo, vácuo. Graças ao grande número dessas importâncias do latim, é relativamente fácil aprender seu vocabulário.

3. A estrutura de frases do latim.

como é claro das citações anteriores, a ordem de frases do latim pode diferir consideravelmente da do inglês. Em uma forma anterior de latim, o verbo foi colocado em último lugar na frase, como na primeira cláusula do Eneida. Mas a sua posição na primeira linha das Guerras gaulesas é bastante diferente. As diferentes posições são possíveis por causa de inflexões Latinas. Em inglês, nós, geralmente, tem lugar juntamente verbal frases como “é dividido’; podemos colocar alguns advérbios entre eles, como em “é muitas vezes dividida’, mas não podemos ordinariamente colocar numerais e adjetivos após os substantivos que eles modificam, como é feito em tres partes. O inglês tem regras estritas de colocação; o latim, por outro lado, pode mover elementos para fins estilísticos, de modo que, em vez de escrever omnis Gallia, a ordem que César usou é bastante aceitável, como é a de partes tres.

ao examinar um texto em latim, deve-se primeiro identificar o verbo, cujas formas são identificáveis através de suas inflexões. Da mesma forma, o sujeito, se for incluído em adição ao marcador no verbo, deve ser identificado. Claramente não existe tal assunto para canō, de modo que se traduz com o assunto (“I”) indicado por sua inflexão. As formas verbais que terminam em-ō têm um sujeito de primeira pessoa, em contraste com a segunda pessoa canis ‘you sing’, canit ‘he/she sings’. É útil, portanto, memorizar as inflexões básicas dos verbos. Da mesma forma, o assunto pode ser identificado pela sua forma. A Gália, como muitos substantivos, tem Gênero feminino, e sua forma nominativa termina em-A.

como ilustrado por estas breves passagens, a chave para ler latim é fornecida pelo conhecimento de suas inflexões. Enquanto estes são numerosos, memorização das inflexões básicas de substantivos e verbos é geralmente adequada.

4. As formas do latim.
4.1 substantivos, adjetivos e pronomes.

estas três partes da fala são inflectidas para cinco casos, além de um caso de endereço chamado vocativo. Os processos são os seguintes::

  • Nominativas, o caso do sujeito;
  • Genitivo, o caso, indicando posse — possessivo, nas gramáticas de inglês
  • Dativo, o caso do objeto indireto
  • Acusativo, o caso do objeto direto — objectivo, em gramáticas de inglês
  • Ablativo, o caso, indicando separação

em Caso de formulários também pode ser determinada por preposições.

em Inglês, apenas o nominativo, genitivo/possessivo e acusativo/objetivo foram mantidos, e o último em pronomes: eu é nominativo, meu é genitivo, eu é acusativo. Os substantivos simplesmente têm um nominativo e um possessivo, como no cão. Os adjetivos não são inflectidos.

substantivos latinos também são inflectidos com base em —

  • número, isto é, singular e plural.três géneros: masculino, feminino e neutro.cinco declinações.

paradigmas são dados nas várias lições. Para esta ilustração, formas de substantivos são mostrados na primeira declinação (a maioria dos quais são femininos, como através do ‘caminho’), e na segunda declinação (muitos dos quais são masculinos, tais como numerus ‘número’), e também as formas do pronome ego ‘I’:

P.

v v todos os numerus numerī ego nōs

v todos os viārum numerī numerōrum meī nostrum

v todos os viīs numerō numerīs mihi nōbis

v m viās numerum numerōs , nos


Sg. P. Sg. P. Sg. ou. Gn. Dat. Em. Ab. viā viīs numerō numerīs nōbis

O vocativo na primeira declinação é o mesmo que o nominativo; na segunda declinação termina em e, então, o que um escravo, servus, seria chamado dizendo servir.

4.2 Verbos.como os substantivos, os verbos têm muitas inflexões baseadas em:

  • voz activa vs. passiva;
  • humor indicativo vs. conjuntivo; três tempos: presente, passado ou imperfeito, e futuro. Destes, há dois conjuntos: o conjunto presente simples e o conjunto perfeito. As formas perfeitas indicam um estado ou conclusão.

as conjugações são apresentadas abaixo. Aqui apenas um esboço é fornecido para a compreensão das várias formas e sua relação um com o outro com os primeiros exemplos singulares do verbo laudō ‘eu louvo.’

voz Ativa voz Passiva
Indicativo Subjuntivo Indicativo Subjuntivo
Presente
laudō laudem laudor lauder
Imperfeito
laudābam laudārem laudābar laudārer
Futuro
laudābō laudābor
Perfeito
laudāvī laudāverim laudātus sam laudātus sim
Passado
laudāveram laudāvissem laudātus eram laudātus essem
Futuro Perfeito
laudāvero laudātus ero

além disso, há o imperativo de formulários, infinitivos, particípios, um gerúndio, e em decúbito dorsal. As formas imperativas são raras nos textos escritos, e não são ilustradas aqui.

O presente infinitivo activo é laudāre. O atual participante ativo é laudans. O presente passivo infinitivo é laudārī. O passivo participativo perfeito é laudātus.

porque quatro formas fornecem informação suficiente para produzir os outros para um verbo, dicionários e gramáticas listam quatro partes principais. Estes são: a primeira pessoa singular presente ativa, por exemplo laudō; a primeira pessoa singular perfeita ativa, por exemplo laudāvī; o particípio perfeito passivo, por exemplo laudātus; e o presente infinitivo Ativo, Por exemplo laudāre. É especialmente importante observar estes para os verbos da terceira conjugação, pois estes são muitas vezes irregulares, e.g. edō ‘eu comer”, ēdī, ēsus, edere; faciō ‘eu faço’, fēcī, factus, facere; scribō ‘escrevo’, scripsī, scriptus, scribere. (Dicionários e gramáticas podem dar as partes principais com o infinitivo como segunda forma; eles também podem dar a forma neutra do particípio passivo perfeito, por exemplo, factum.)

4.3 as outras partes da fala.

além destas quatro partes da fala, o latim inclui advérbios, conjunções, interjeções e preposições. Uma vez que suas funções são comparáveis às de seus homólogos ingleses, eles não serão discutidos aqui.

5. Exemplos de textos.provérbios ou passagens de figuras literárias são frequentemente citados, também em obras inglesas. Alguns serão dados aqui para ilustrar o uso de formas e padrões de sintaxe.
Dulce et decorum est pro patriā morī.é doce e honroso morrer pela pátria.”
César: Vēnī, vīdī, vīcī.Vim, Vi, conquistei.’
Ferē libenter homines id quod voluntários credunt.
‘quase sempre as pessoas acreditam voluntariamente o que desejam.’
Cícero: Salus populī suprema est lex.o bem-estar do povo é a lei suprema.”
Silent enim legēs inter arma.as leis são silenciosas na guerra.Horace: Ira furor brevis est.a raiva é uma curta loucura.”
inteiro vitae, scelerisque purus.
‘Blameless in life, and free of sins.”
Terence: Homo sum; humanī nil ā mē alienum putō.eu sou um homem; acredito que nada de humano é estranho para mim.’
Nullumst iam dictum quod non dictum sit prius.
‘ ainda não foi dito nada que não tenha sido dito anteriormente.
Virgil: Equō nº crēdite, Teucrī,
Quidquid id est, timeō Danaōs et dona ferentīs.não confie no cavalo, troianos,o que quer que seja, temo que os gregos também estejam trazendo presentes.
Hōs successus alit; possunt, quia posse videntur.
‘O sucesso os nutre; eles podem porque eles pensam que podem.’

Relacionado com Cursos de línguas no UT

a Maioria, mas não todos os cursos de língua ensinada na Universidade do Texas preocupação línguas modernas; no entanto, numerosos cursos em latim, tanto nos níveis de graduação como de pós-graduação, são ministrados no departamento de clássicos (link abre em uma nova janela de navegador). Cursos de línguas on-line para o crédito universitário são oferecidos através da extensão da Universidade (NOVA JANELA).

recursos itálicos em outros lugares

a nossa página de ligações web inclui ponteiros para recursos itálicos em outros lugares.

As Aulas de latim
  1. a partir de tito Lívio da História de Roma, Livro 1, Seção 1
  2. a partir de tito Lívio da História de Roma, Livro 2, Seção 10
  3. a partir de César Guerra da Gália, Livro 6, capítulo 13
  4. a partir de César Guerra da Gália, Livro 6, Seções de 15 a 20
  5. a partir de César Guerra da Gália, Livro 6, Seções 21-22
  6. a partir de Tácito Germania, Seção 16
  7. a partir de Ennius’ Anais, Seções 80-100
  8. a partir de Agostinho, Confissões, Livro 1, Seção 8
  9. a partir de Einhard Sobre carlos magno
  10. a partir de Virgílio, a Eneida, Seção 1 e seguintes. opções
:
  • Mostrar Tabela de Conteúdos com a Gramática índice de Pontos
  • Abra um Mestre Glossário janela para estes textos em latim
  • Abra um Formulário Base Dicionário janela para estes textos em latim
  • Abra um inglês que Significa Índice de janela para estes textos em latim

a primeira lição | próxima lição

Related Posts

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *