hoe vergelijkbaar zijn deze twee Slavische talen?
het is een veel voorkomende vraag van degenen die niet bekend zijn met Slavische talen. Aan de buitenkant klinken zowel Russisch als Oekraïens zeer vergelijkbaar. Het is geen nieuw begrip, landen met vergelijkbare talen in de nabijheid, die elkaar beïnvloeden. In feite, als je kijkt naar andere landen zoals de VS en Canada of Duitsland en Oostenrijk, of zelfs de vele verschillende landen verspreid over Latijns-Amerika, zie je dat deze buren zeer vergelijkbare talen hebben of dat ze een dialect van dezelfde taal spreken. Hoe zit het met Oekraïens en Russisch?
misschien bent u geïnteresseerd in Slavische talen, of misschien, meer specifiek, bent u geïnteresseerd in het starten van een Russisch taalprogramma. Hoe dan ook, weten hoe vergelijkbaar de talen van deze regio ‘ s kunnen zijn is zeer nuttig als je studeert of na te denken over het studeren van Russisch. Kortom, het loont om te weten hoeveel ervan zal worden vertaald naar het Oekraïens en de andere landen uit het voormalige Sovjetblok. Hoe dan ook, voordat je begint te werken in het beste taal leren programma, moet je weten wat, als er iets, scheidt deze twee talen.
een gedeelde geschiedenis
zowel Russisch als Oekraïens hebben vergelijkbare verhalen. Beide talen stammen uit de Indo-Europese familie, in het bijzonder de Oost-Slavische stam. De talen worden verondersteld te hebben versplinterd rond de 12e – 13e eeuw met Oekraïense meer beïnvloed door de Poolse en Slowaakse talen, terwijl de Russische belangrijkste invloed was de Oude Kerk Slavische.Peter de grote hielp ook de afstand tussen Russisch en Oekraïens te vergroten met zijn pogingen om de Russische taal te verwesteren. Tegelijkertijd werd Oekraïens verbannen uit het Russische Rijk, met name wat nu de oostelijke helft van het hedendaagse Oekraïne is.en toch kwam de invloed van het Russisch op de Oekraïense taal terug toen de Sovjets het Russisch door het hele land verspreidden als gevolg van de Sovjetbezetting. Specifiek, Russisch werd de primaire taal onderwezen in scholen in de Sovjet – Unie als gevolg van de Russische orthografische hervorming van 1917-1918. Dit hielp bij het creëren van een aantal van de huidige overeenkomsten, terwijl ook het verklaren van de prevalentie van Russisch sprekenden in Oekraïne vandaag.
ondanks hun vergelijkbare oorsprong, zijn er genoeg factoren geweest om deze talen in hun verschillende takken van vandaag te duwen, waaronder tijd, cultuur en politiek.
alfabetten
hoewel het waar is dat Oekraïens en Russisch een grotendeels vergelijkbaar alfabet delen, is dat nauwelijks een argument voor het feit dat ze dezelfde taal zijn. Als je Engels vergelijkt met Duits of Nederlands, kun je zien dat ze ook erg op elkaar lijken. Dit betekent niet dat een Engelstalige moeiteloos Nederlands of Duits kan lezen. De talen zijn in sommige opzichten makkelijker, maar in andere veel moeilijker. En er zijn genoeg verschillen om op te merken. Hetzelfde geldt voor het Oekraïnse en Russische alfabet.
Dit zijn de vier essentiële verschillen tussen het Russische en het Oekraïnse alfabet:
- Oekraïens alfabet heeft ” і, “” є є, “” і, ” en ” industrie.”Het Russische alfabet mist deze letters.het Russische alfabet heeft” Ala”,” Ala”, ” Ala ” en “Ala”.”En in het Oekraïnse alfabet bestaan deze niet.
nu zou de eerste reactie kunnen zijn om te zeggen dat dit slechts zeven verschillen zijn en dat zijn er zoveel. Let echter op het Nederlandse alfabet in vergelijking met het Engelse alfabet. Het zijn precies dezelfde 26 letters. Het enige wat anders is, is hoe we ze uitspreken.
en voor een nog betere vergelijking, kijk naar hoe anders een taal als Italiaans is dan Engels, bijvoorbeeld. Ondanks dat er slechts een verschil van vijf letters in hun alfabetten is, zou je niet zeggen dat Engels en Italiaans in principe hetzelfde zijn gebaseerd op die observatie.
woordenlijsten
Deze twee talen delen slechts ongeveer 60 procent van dezelfde woordenschat. In feite staat het Oekraïens dichter bij het Wit-Russisch dan bij Rusland wat betreft de woordenschat. Met andere woorden, er is een groter verschil tussen Russisch en Oekraïens in termen van woordenschat dan er is tussen de meeste van de Romaanse talen.
hoewel communiceren niet onmogelijk is tussen een van deze talen, hangt een groot deel van de wederzijdse verstaanbaarheid af van waar u zich in het land bevindt. Een Oekraïner die dicht bij Rusland woont zou Russisch gemakkelijker begrijpen dan iemand die in het westen van Oekraïne woont. Hoe dichter je bij de bron van een andere taal bent, hoe meer invloed het zal hebben op je eigen taal.ook een Italiaan die in Noord-Italië woont, heeft een gemakkelijker begrip van een Franstalige dan iemand uit het zuiden van Italië. Dit komt omdat sommige dialecten in Noord-Italië hebben eerdere blootstelling aan het Frans waardoor het gemakkelijker te begrijpen door de mensen die in die gebieden.
overeenkomsten in het schrift
interessant genoeg, omdat zowel het Russisch als het Oekraïens hetzelfde alfabet delen, met slechts een paar kleine verschillen, is de geschreven vorm van de taal onderling begrijpelijk. Dat wil zeggen dat een Russische vreemdeling zonder blootstelling aan Ukranian een tekst kon oppakken, lezen, en meestal begrijpen. Taalkundig gezien, ze delen ongeveer 80 procent gelijkenis in hun schrijven.
verschillen in de Russische en Oekraïense grammatica
hoewel het schrijven tussen de twee talen vergelijkbaar is, zijn er nog steeds merkbare verschillen in sommige grammaticale Concepten.
- Oekraïens gebruikt-mo eindigend voor first-person meervoud.
- Ukrainian gebruikt ‘ als alternatief voor het harde teken.
verschillen in uitspraak
Russisch en Oekraïens zijn verschillend in uitspraak. Voor niet-moedertaalsprekers en voor degenen die niet bekend zijn met de taal, kunnen ze hetzelfde klinken. Echter, ze zijn slechts ongeveer vergelijkbaar, en genoeg om merkbaar te zijn voor mensen die bekend zijn met de talen.
- Ukranian heeft meer zachte medeklinkers.Oekraïens spreekt de ” O “uit als” o”, terwijl Russen het meestal uitspreken als een”a. “
- de Oekraïense” И “en” Е “hebben verschillende uitspraken in vergelijking met hun Russische equivalenten,” al “en”Э”.
- de Russische taal heeft geen geluid voor ” Г г.”
- Oekraïens is een voornamelijk fonetische taal. De uitspraak heeft de neiging om de spelling te volgen.
Het is redelijk om te zeggen dat de overeenkomst tussen deze talen wat de uitspraak betreft vergelijkbaar is met de overeenkomsten tussen Italiaans, Spaans en Portugees. Sommige aspecten overlappen elkaar, maar er zijn genoeg duidelijke verschillen.
het verschil begrijpen
de Oekraïense en Russische talen zijn vergelijkbaar in de manier waarop Romaanse talen zijn. Mensen uit Rome kunnen in Parijs aankomen en met enige moeite communiceren, net als iemand uit Moskou zou doen wanneer hij met iemand in Kiev sprak. Dit verandert afhankelijk van hoe ver weg reizigers zijn van de grote culturele centra als verschillende dialecten en accenten interfereren met het begrip. En het is belangrijk om op te merken dat het hebben van training in beide talen helpt veel, ook.
hoewel deze twee talen vergelijkbaar zijn, heeft het Oekraïens een sterkere band met het Pools dan met het Russisch, taalkundig gesproken. Dat wil echter niet zeggen dat Oekraïners geen Russisch begrijpen of niet kunnen spreken. Omdat Oekraïne een voormalig Sovjetgebied is, werden veel Oekraïners opgevoed die Russisch spraken of leerden. Vandaag kan ongeveer 60 procent van Oekraïne de taal spreken.
Russisch leren betekent niet dat je onberispelijk Oekraïens kunt spreken. Gelijkenis houdt echter in dat als u eenmaal ontdekt hoe u Russisch grammatica leert in uw vreemde-taalprogramma, u gemakkelijker tijd zult hebben om te lezen in het Oekraïens, en met de praktijk en studie, u ook Oekraïens zult kunnen spreken.