Plutarchus over Alexander en Bucephalus

een van de beroemdste verhalen over Alexander de grote is de anekdote van zijn Temming van Bucephalus. Er kan enige waarheid zijn in het verslag dat we lezen in Sectie 6 van het leven van Alexander door de Griekse auteur Plutarchus van Chaeronea – met uitzondering van de slotopmerking natuurlijk.

De vertaling is gemaakt door de Heer Evelyn en behoort tot de Dryden-serie.Alexander en Bucephalus Philonicus de Thessaliër bracht het paard Bucephalus naar Filips, en bood aan hem voor dertien talenten te verkopen. Maar toen zij het veld ingingen om hem te beproeven, vonden zij hem zo wreed en onhandelbaar, dat hij opstond toen zij trachtten hem te bestijgen, en niet eens de stem van Filippus ‘ dienaren verdroeg.waarop, toen ze hem wegleidden als volkomen nutteloos en ontrakt, Alexander, die erbij stond, zei: “Wat een uitstekend paard verliezen ze bij gebrek aan adres en moed om hem te managen!”

Philip in eerste instantie nam geen aandacht van wat hij zei; maar toen hij hem meerdere malen hetzelfde hoorde zeggen en zag dat hij zeer ontstemd was toen hij zag dat het paard weggestuurd werd, zei hij tegen hem: “verwijt u dat,” zei hij tegen hem, “die ouder zijn dan u, alsof u meer wist en beter in staat waren om hem te besturen dan zij?”

” Ik kon dit paard,” antwoordde hij, “beter dan anderen doen.”

” en als je dat niet doet, “zei Philip,” wat zal je opgeven voor je onbezonnen gedrag?”

” Ik zal betalen, “antwoordde Alexander,” de hele prijs van het paard.”

bij dit het hele bedrijf viel een-lachen; en zoodra de weddenschap onder hen geregeld was, rende hij onmiddellijk naar het paard, en nam het hoofdstel vast, keerde hem recht naar de zon, nadat hij, naar het schijnt, had opgemerkt, dat hij verstoord was door en bang was voor de beweging van zijn eigen schaduw.;

dan hem te laten gaan een stukje vooruit, nog steeds de teugels in zijn handen, en streelde hem zachtjes toen hij hem beginnen te groeien, enthousiast en vurig, hij laat vallen zijn bovenste kledingstuk zacht, en met een lenige sprong veilig gemonteerd hem,

en toen hij zat, langzamerhand trok in de teugel, en afgeremd hem zonder opvallende of aansporing.toen hij hem vrij vond van alle opstandigheid, en slechts ongeduldig voor de koers, liet hij hem op volle snelheid gaan, hem nu opzwepend met een gebiedende stem, en hem ook met zijn hiel aanspoorde. Filippus en zijn vrienden keken eerst stil en bezorgd toe om het resultaat, totdat ze hem aan het einde van zijn loopbaan zagen omkeren en blij en triomferend terugkeerden voor wat hij had gedaan, barstten ze allemaal uit in applaus; en zijn vader liet tranen, zo wordt gezegd, van vreugde, kuste hem toen hij van zijn paard kwam, en in zijn transport zei: “O mijn zoon, kijk uit naar een koninkrijk dat gelijk is aan en u waardig is, want Macedonië is te weinig voor u.”

Related Posts

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *