gebruik van Codes, symbolen en afkortingen

standaard MOI.4: het ziekenhuis gebruikt gestandaardiseerde diagnose-en procedurecodes en zorgt voor het gestandaardiseerde gebruik van goedgekeurde symbolen en afkortingen in het hele ziekenhuis.

in de zesde editie werd taal toegevoegd aan de intentie en meetbare elementen van standaard MOI.4 verduidelijking van de vereisten met betrekking tot het gebruik van diagnose-en procedurecodes, symbolen en afkortingen. Daarnaast werd een nieuw meetbaar element toegevoegd, dat het gebruik van afkortingen verbiedt in informed consent-formulieren, patiëntrechtendocumenten, ontslaginstructies en andere documenten die patiënten en families van het ziekenhuis ontvangen.

standaardisatie en uniform gebruik van codes, symbolen en afkortingen kan de communicatie en het begrip tussen beroepsbeoefenaren in de gezondheidszorg verbeteren, wat leidt tot een veiligere en effectievere zorg voor patiënten. Het juiste gebruik van afkortingen is van bijzonder belang. Talrijke studies hebben zich gericht op het begrip en de interpretatie van afkortingen in medische documenten, zoals medische dossiers, ontslag samenvattingen, en medicatie orders. De bevindingen wijzen erop dat het niet ongewoon is voor artsen om moeite te hebben met het begrijpen van de afkortingen die in hun ziekenhuizen worden gebruikt.1-4

om misverstanden en mogelijke risico ‘ s voor de veiligheid van de patiënt te voorkomen, MOI.4 verplicht ziekenhuizen om lijsten op te stellen voor goedgekeurde en niet-gebruiken afkortingen en te controleren voor de juiste afkorting gebruik. Er zijn middelen voor het identificeren van afkortingen voor de do-not-use-lijst, zoals het Institute for Safe Medication Practices (ISMP), dat een lijst publiceert van gevaarlijke afkortingen die niet mogen worden gebruikt vanwege frequente verkeerde interpretaties en bijbehorende medicatiefouten.5 bij het opstellen van lijsten moeten ziekenhuizen ervoor zorgen dat afkortingen op de goedgekeurde lijst niet ook op de do-not-use-lijst staan, en vice versa. Bovendien kunnen afkortingen slechts één betekenis binnen de gehele organisatie hebben – bijvoorbeeld, kan de afkorting NKDA “geen bekende drugallergieën” betekenen, of het kan “nonketotic diabetische acidose” betekenen, maar het kan niet beide betekenissen in een organisatie hebben.

hoewel ziekenhuizen een goedgekeurde lijst van afkortingen aangeven, MOI.4, ME 5 vereist dat ziekenhuizen geen afkortingen gebruiken op patiëntmateriaal en documenten. Het is belangrijk dat patiënten en hun families de aan hen verstrekte informatie begrijpen. Het vermogen van een patiënt om informatie te begrijpen kan worden beïnvloed door een laag alfabetiseringsniveau, taalbarrières, gezondheidstoestand, medicijneffect, stress of afleiding van ziekenhuisopname en/of andere problemen.6-8

patiënten begrijpen vaak niet volledig de inhoud van documenten zoals toestemmingsformulieren en ontslaginstructies.9-12 bijvoorbeeld, onderzoek met patiënten onlangs ontslagen uit de afdeling spoedeisende hulp bleek dat de meerderheid had beperkte kennis en begrip van de instructies die ze ontvangen.9,10 problemen met het begrijpen van ontslaginstructies kunnen van invloed zijn op het vermogen van een patiënt om voor zichzelf te zorgen na het bezoek aan het ziekenhuis en van invloed zijn op hun kennis over het zoeken naar vervolgzorg, onder andere.

wanneer afkortingen worden gebruikt in documenten die aan de patiënt worden gegeven, kan de kans op misverstanden toenemen. De informatie moet duidelijk en ondubbelzinnig zijn om het begrip van patiënten te verbeteren. Patiënten en hun familieleden zijn misschien niet bekend met de afkortingen die door hun zorgverleners en het ziekenhuis worden gebruikt, en ze voelen zich misschien niet op hun gemak bij het stellen van vragen.

zoals vermeld in MOI.4, ME 5, ” afkortingen worden niet gebruikt op informed consent en patiëntenrechten documenten, ontslag instructies, ontslag samenvattingen, en andere documenten patiënten en gezinnen ontvangen van het ziekenhuis over de zorg van de patiënt.”Geen afkortingen van welke aard mag worden weergegeven in informed consent documenten, patiëntenrechten documenten, en ontslag instructies. Deze documenten zijn bedoeld voor de patiënt en alles moet in het werk worden gesteld om de leesbaarheid en duidelijkheid van de documenten te vergroten.

in het geval van ontslagoverzichten zijn deze over het algemeen niet bedoeld voor de patiënt; een patiënt kan echter de samenvatting ontvangen die hij aan zijn of haar arts kan geven. Aangezien de samenvatting van de ontlading bedoeld is voor een arts, is het aanvaardbaar om de term van een afkorting de eerste keer dat deze in het document verschijnt te spellen en de afkorting tussen haakjes ernaast op te nemen — zodra de Betekenis van de afkorting is vastgesteld, kan de afkorting worden gebruikt in de rest van de samenvatting van de ontlading. Het is belangrijk om afkortingen te gebruiken die algemeen worden gebruikt in de gezondheidszorg organisaties en onder beoefenaars. Wanneer een afkorting minder bekend is buiten de organisatie of klinische specialiteit, is het noodzakelijk om de afkorting tijdens de ontladingssamenvatting te spellen om misverstanden en verwarring door de arts of gezondheidszorgorganisatie die de samenvatting ontvangt te voorkomen. Let op, als het gaat om MOI.4, ME 5, de praktijk van het spellen van een afkorting wanneer Voor het eerst vermeld, dan met behulp van de afkorting daarna in het document is alleen aanvaardbaar in kwijting samenvattingen. In de andere soorten documenten die in het meetbare element worden genoemd, mogen geen afkortingen worden gebruikt.

laboratoriumtestresultaten gaan soms naar patiënten, maar het is niet de bedoeling van de standaard om de afkortingen van de laboratoriumtests te specificeren. Wanneer testresultaten aan patiënten worden gegeven, worden ze gedeeld met hun arts die kan helpen de resultaten uit te leggen. Ziekenhuizen kunnen willen overwegen het verstrekken van een aparte vorm of bron aan patiënten voor informatie over de tests — zoals een handout of website die de namen van de gemeenschappelijke laboratoriumtests samen met hun definities of beschrijvingen heeft. De resultaten van diagnostische beeldvormingsstudies gaan ook naar de arts van een patiënt, na interpretatie door een radioloog. Algemeen bekende tests, zoals MRI en CT, kunnen worden afgekort; echter, minder bekende tests kunnen moeten worden gespeld samen met de afkorting, zodat patiënten de volledige naam van de beeldvormingsstudie die werd uitgevoerd.

het gebruik van gestandaardiseerde diagnose-en procedurecodes en goedgekeurde symbolen en afkortingen moet worden gecontroleerd om ervoor te zorgen dat het gebruik in de hele organisatie passend en consistent is. Wanneer problemen worden vastgesteld, neemt het ziekenhuis maatregelen om deze processen te verbeteren.

  1. Awan s, Abid s, Tariq M, et al. Gebruik van medische afkortingen en acroniemen: kennis onder medische studenten en promovendi. Postdoctoraal Medisch Tijdschrift. 2016;92:721-725.
  2. Chemali M, Hibbert EJ, Sheen A. General practitioner understanding of afkortingen used in hospital discharge letters. Med J Aust. 2015; 3 Aug; 203 (3): 147.
  3. Hamiel u, Hecht I, Nemet A, Pe ‘ er L, Man V, Hilely A, Achiron A. Frequentie, begrip en houding van artsen ten opzichte van afkortingen in het medisch dossier. Postdoctoraal Medisch Tijdschrift. 2018 Mar 14: postgradmedj online.
  4. Shilo L, Shilo G. analyse van de afkortingen die door ingezetenen worden gebruikt in de toelatingsnota ‘ s en de kwijtingssamenvattingen. QJM: An International Journal of Medicine. 2018 mrt; 111(3): 179-183.
  5. Institute for Safe Medication Practices (ISMP). ISMP ‘ s lijst van foutgevoelige afkortingen, symbolen en dosisaanduidingen. Geraadpleegd op 22 maart 2018 vanaf https://www.ismp.org/Tools/errorproneabbreviations.pdf
  6. Jessup RL, Osborne RH, Beauchamp a, Bourne a, Buchbinder R. Health literacy of recently hospitalised patients: a cross-sectional survey using the Health Literacy Questionnaire (HLQ). BMC Health Services Research. 2017 Dec;17 (1): 52.
  7. Oliffe M, Johnston J, Freeman D, Bagga H, Wong PK. Beoordeling van de leesbaarheid en het begrip van de patiënt van medische informatiebladen die door Australische reumatologen aan patiënten worden verstrekt. Annalen van de reumatische ziekten. 2017;76:429.
  8. Smith AB, Agar M, Delaney G, Descallar J, Dobell‐Brown K, Grand M, Aung J, Patel P, Kaadan N, Girgis A. lagere deelname aan het onderzoek door patiënten met kanker die cultureel en taalkundig diverse (CALD) zijn, is grotendeels te wijten aan taalbarrières. Asia-Pacific Journal of Clinical Oncology. 2017 okt 30.
  9. Engel KG, Buckley BA, Forth VE, McCarthy DM, Ellison EP, Schmidt MJ, Adams JG. Patiënt begrip van de afdeling spoedeisende hulp ontslag instructies: waar zijn kennis tekorten grootste?. Academische Spoedeisende Geneeskunde. 2012 Sep 1; 19 (9).
  10. Engel KG, Heisler M, Smith DM, Robinson CH, Forman JH, Ubel PA. Patiënt begrip van de spoedeisende hulp afdeling Zorg en instructies: zijn patiënten zich bewust van wanneer ze niet begrijpen?. Annalen van spoedeisende geneeskunde. 2009 Apr 1; 53 (4): 454-61.Sherlock a, Brownie S. Patients ‘ recollection and understanding of informed consent: a literature review. ANZ Journal of Surgery. 2014 Apr 1; 84 (4): 207-10.
  11. Tamariz L, Palacio A, Robert M, Marcus EN. Verbetering van het proces van geïnformeerde toestemming voor proefpersonen met een lage geletterdheid: een systematische herziening. Journal of General Internal Medicine. 2013 Jan 1;28 (1): 121-6.

Related Posts

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *