人々はしばしばラテン語は死んだ言語であると言います。 では、なぜそれを学ぶ気に? しかし、正確には、言語が死んでいることはどういう意味ですか? 言語は生物ではなく、彼らのように死ぬこともありません。 脈は確認できない では、言語が実際にいつ死んだかをどのようにして知るのでしょうか? 動物にとって、死は最終的な出来事であり、消去されていない句読点です。
動物にとって、死は最終的な出来事です。 あなたは生きているかそうではないかのどちらかです。 ラテン語のような言語は同じように振る舞うのですか、それとも死の「レベル」が違うのですか? これまでに作られた最大の映画を引用するには:”ほとんど死んでいるとすべての死者の間に大きな違いがあります。”ラテン語は本当に死んでいるのですか、それとも”わずかに生きている”のですか? そして、それが”すべて死んでいる”と仮定すると、それは再び上昇することができますか?
これはラテン語の剖検です。 私たちの物語はローマ帝国で始まります。 しかし、スポイラーの警告:それはそこで終わらない。
ローマ帝国の崩壊

紀元前753年の建国後、ローマ帝国は約1,000年に耐えました。 ローマの創始者は伝説的なロムルスであり、最後のローマ皇帝はロムルス-アウグストゥスだったので、帝国はロムルスで始まり、終わります。 しかし、ラテン語は帝国とすぐに死ぬことはありませんでした。 それは少なくとも500年の間、生きている言語として残るでしょう。なぜローマ帝国が崩壊したのか誰も知らない。
現在の研究は、ローマの人口が5世紀の初めに大幅に減少したことを示しているようです。 たぶん、これはその弱点に貢献しました。 いずれにしても、ラテン語が話されていた領土は、単一の皇帝との単一の帝国であることから、そのほとんどがゲルマン王の侵略によって支配された国家の集まりであることになった。
続きを読む:ラテン語は何歳ですか?
野蛮な大群が帝国に自分自身を助けたように、ローマのプロファイルが変更され始めました。 有名なローマ軍は解散した。 人々はもはや税金を支払う必要はありませんでしたが、これは軍事保護のような市民サービスの喪失を意味しました。 貿易は不況時代のレベルであった。 ローマの人口が減少したため、町は空のままになり、外の世界との接触はほとんどない田舎に移動しました。 要するに、ローマは今、栄光の古い時代を記念する遺跡を除いて、彼女の近隣諸国のように見えました。
476ADでは、野蛮な政治家、Odoacerは、ローマ皇帝を堆積させ、自分自身をイタリアの王にすることによって棺の最後の釘を家に打ちました。 今、イタリアの多くの州のすべての支配者はローマ人ではなくゲルマン人でした。
ゲルマンの部族は、単に帝国を略奪し、家を燃やし、人々を奴隷にし、家に帰っただけではありませんでした。 代わりに、彼らは中に移動しました。 彼らが征服したところはどこでも、彼らは農場を建て、家族を育てました。 覚えておくべき第二のことは、異なるゲルマン部族がたくさんあったということです。 フランク、破壊者、ブルグント人、ゴート人、ロンバルド人、西ゴート人—リストは続きます! そして、それぞれが独自の言語を持っていました。 p>

この時点で、おそらくこれはラテン語が死んだときだったに違いないと考えています。 しかし、真実はもっと面白いです。
これらのゲルマン語についてはあまり知られていません。 これは驚くべきことです。 歴史の中で、傾向は征服された征服者のスピーチを採用しています。 この時点でローマでは、逆が起こりました:ゲルマンの侵略者はラテン語を話し始めます!
なぜこれが起こったのかは、侵略者の言葉が力に最も近いものだったので不可解です。
なぜこれが起こったのかは、侵略者の言葉が力に最も近 その後、再び、侵略者はイタリアの少数派でした。 彼らは家を建て、子供を育てたとき、彼らはネイティブの後期ラテン語話者に囲まれていました。 (有名な例外は、ラテン語が生き残っていなかったイングランドです。
ラテン語はいつ死んだのですか? この問題を過度に単純化するために、ラテン語は紀元476年のローマの崩壊直後の6世紀に消滅し始めました。
ある意味では、ラテン語は決して死ななかった—それは単に変わった。 ローマが陥落したとき、ラテン語は死ななかった。 ローマの崩壊は、単に変化のこのプロセスを開始しました。結局のところ、言語がいつ死んだかをどのように知っていますか?
最も一般的な答えは、”それがもはや第一言語として話されていないとき。”だから、死のラテン語の時間を知るために、我々はネイティブラテン語話者の最後の世代が出て死亡したときに把握する必要があります。P>

しかし、これは複雑な質問です。 ラテン語が死んだとき、またはそれがまったく死んだとき、誰も同意しません。 しかし、それが死んだ場合、それは自然の原因でゆっくりと死亡しました。 ローマ帝国の崩壊後のラテン語の発展を決定した二つの主要な貢献要因があります。
まず、ローマが陥落した後、住民は都市や町を放棄し、田舎に移動しました。 そこでは、ラテン語を話す人々は、ネイティブラテン語話者の仲間のグループを含む他の人々のグループから隔離されました。
今、人々は農地の数平方マイル内で彼らの全体の生活を過ごすのが普通でした。
今、人々は農地の数平方マイル内で彼らの全体の生活を過ごす 私たちが前に言ったように、明確な言語を作成するために、あなたがしなければならないのは、小さな部族を形成し、しばらくの間、他のグループと接触することなく生きることだけです。 これはラテン語の死を綴るものではなかったが、数百年後にこれらの村から異なるラテン語の方言が出現し始めた。
第二に、人々は書かれたラテン語を使用して停止しました。 言語を書くことに置き、同じ言語で以前の作品に相談すると、言語の変化率が遅くなる傾向があります。 例えば、シェイクスピアはおそらく現代英語を理解するのに苦労するでしょう。 私たちは、googleや解釈学のように、彼が認識しないだろう言葉を使用します。 英語は彼の時間以来、多くのことを変更しました。 しかし、各世代の学生が高校でシェイクスピアを読む必要がなければ、それはより多くのことを変えたでしょう。 古い本を読むことは私達の言語のより早い形態との接触で私達を保つ。 それは私たちの方言を標準化するのに役立ちます。 6世紀に入っても、古いモデルに従ってラテン語を書いた作家を見つけることができます。 しかし、これは徐々に変化しました。 書き込みはあまり一般的になりました。 学校はいくつかのイタリアの町を除いてゆっくりと消えた。
人々はあまり頻繁に旅しませんでした。 町の間の接触は最小限に抑えられました。 書き込みは完全に消えませんでしたが(私たちは後で取得しますキリスト教の大部分のおかげで)、書かれたラテン語は、より少ない人々が読み書きするこ
要するに、地元の方言の発展を妨げるものは何もありませんでした。 これらは地域によって、あるいは町から町に変わる可能性があります。 歴史家は、最も急速な変化は6世紀から11世紀に起こったと考えています。 (このため、一部のウェブサイトでは、中央を指して、ラテン語は8世紀または9世紀に死亡したに違いないと言うでしょう。 しかし、これは恣意的です。 それは本当の歴史的証拠よりも具体的な”死の時”に対する人々の欲求と関係があります。)
少しずつ、十年ごとに、これらの変化は、旧帝国の異なる端に住んでいた人々がもはやお互いに通信することができなかった程度に蓄積されました。
だから、ラテン語は変化ほど死んでいませんでした。 そして、それが変わったのは、ルーマニア語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語、そしてもちろんイタリア語のような現代のロマンス語です。 ある意味では、ラテン語が死んでいると言うことは、もう古い英語を話す人がいないので、英語が死んでいると言うようなものです。 私たちはラテン語の代わりに古いイタリア語と呼んだ場合、おそらく我々は別の考え
キリスト教の台頭

ラテン語が”死んだ”ときにチャート化しましたが、どのよう そして、なぜ人々はまだそれを話すことを学ぶのですか? 答えは、ガリラヤから貧しい、若いユダヤ人の男を神として崇拝した帝国の小さな、嫌われた宗教に関係しています。
答えは、ガリラヤからの貧しい、若い この宗教の敵はそれをキリスト教と呼びました(使徒行伝第26章28節参照)。 しかし、キリスト教徒は自分自身をEcclesiaと呼んだ:教会。 最初のキリスト教徒はユダヤ人であり、教会はシナゴーグで始まりました。 しかし、それは普遍的な救いのメッセージを説教し、初期の頃からすべての人生の歩みから改宗者を描きました。 初期のキリスト教の謝罪者で異教からの改宗者であるJustin Martyrは、教会は「あらゆる人種の男性」で構成されていると皇帝Marcus Aureliusに書いています(最初の謝罪、1.1)。 これは西暦150年頃に書かれたものなので、初期から教会は多様で(小さければ)帝国の注目を集めていました。
ローマ帝国が崩壊に至るまでの何世紀にもわたって弱体化するにつれて、キリスト教はより強くなった。 私たちが言ったように、ローマは5世紀後半に崩壊しました。 6世紀までに、旧帝国のほとんどはキリスト教徒によって移入されました。 7世紀までに、キリスト教の宣教師は、帝国が落ちたときに失われていた接続を再確立し、近隣の部族に進出していました。P>

クリスチャンは本の人々でした。 一つか二つの例外を除いて、古代世界の宗教は、キリスト教やユダヤ教のような思考、典礼、霊性において神聖なテキストにあまり集中していません。 もちろん、このテキストは聖書でした。 聖書へのこのコミットメント、そしてすべての国とそのメッセージを共有するためにキリスト教徒の熱意は、ラテン語の継続的な生存の主要な要因
ジェロームはラテン語、ギリシャ語、ヘブライ語を話した教会の父親でした。 ローマの崩壊のわずか1世紀前の4世紀後半に、彼はローマ教皇ダマスカスから聖書をラテン語に翻訳するよう依頼されました。 次の二十年のために、これは彼の最大のプロジェクトでした。 一般的な意見にもかかわらず、ジェロームの翻訳は最初のラテン語聖書ではありませんでした。 多くの古いラテン語の聖書が流通していました。 ジェロームの仕事は、修正された標準版を作成することでした。 彼の翻訳は最初はキャッチされませんでしたが、時間の経過とともに権威が増しました。 彼はプロジェクトを完了しないだろうが、彼の後の他の人は彼の仕事を続けるだろう。 最終的な結果はVulgate Bibleになります。
キリスト教の宣教師がゲルマン人と交流するにつれて、彼らは地元の言語を学ぶ必要がありました。 さらに重要なことに、彼らは聖書を彼らの方言に翻訳する必要がありました。
4世紀には、ウルフィラスという名前のゴス-ギリシャの大司教がギリシャ語の聖書をゴシックに翻訳しました。 ゴート族は、今日バルカン半島として知られているものに住んでいるゲルマン部族の一つでした。 このゴシック聖書の断片だけが今日残っていますが、彼の伝記作家によると、ウルフィラスは聖書全体を翻訳しました—サムエルと王の本だけを除いて。 (ウルフィラスは、これらの本は戦争のようなゴート族に教化するにはあまりにも暴力的だと考えました。)
ゴシック聖書は数世紀にわたってコピーされ、読まれるでしょう。 現存する最も有名な写本であるアルヘンテウス写本は、銀のインクと紫染めの羊皮紙を特徴としている。 テキストはギリシャ語からのリテラル、単語のための単語の翻訳です。 アルヘンテウス写本は、6世紀にテオドリック大王によって編纂された。 彼はまた、一致するようにラテン語の聖書を委託しました。 ゴート族は独自の方言で聖書を楽しんでいましたが、教会ではラテン語で崇拝していました。
テオドリックが死んだ直後、イタリアに対するゴシックの支配は東ローマ帝国との一連の戦争で崩壊した。 最後のゴシック様式の王は553CEで殺されるでしょう。 これらの出来事はゴシック語の死を綴られ、キリスト教のコミュニティでは、ジェロームのラテン語聖書はますます権威を高めました。
書き込みと読書が他のどこでも減少していたが、キリスト教の教会では、これらのものは保存されていました。 これは、ローマ帝国の古いラテン語とのライブ接続を維持しました。 一部の地域ではラテン語が消えたり、他の地域ではイタリア語やスペイン語に変わったりしましたが、教会ではジェロームの聖書はまだ読まれ、コピーされ、配布されていました—他の初期のテキストと一緒に。 このように教会はアーカイブとなり、文明と学習を保存し、世界は戦争と経済不況に渦巻いていました。 これは特にケルト地域の場合でした。P>

結果は? 二つの言語が同時に社会で話され始めました。 教会、典礼、聖書の言語として始まり、ラテン語は学習と行政の言語にもなるように拡大しました。 一方、ゲルマン語とロマンス語は日常的に話されていた。
この「二言語」社会は中世から現代に至るまで耐えられるでしょう。
この「二言語」社会は中世から現代に至るまで耐えられるでしょう。
ラテン語がローマ・カトリック教会の公用語となったのはこのためである。 あなたが今日バチカン市国を訪問する場合は、ローマカトリック教会はまだラテン語ですべての主要な文書や決定を公開しています。 今日、テオドリックの時代と同じように、ローマカトリック教会は国際的な機関です。 ラテン語を知ることは、多くの言語の壁を克服するのに役立ちます。しかし、保存は完璧ではありませんでした。
しかし、保存は完璧ではありませんでした 時間の経過とともに、キリスト教のラテン語と呼ばれるキリスト教の中で独特の形のラテン語が登場しました。 ほとんどの点で初期のラテン語と同じですが、教会ラテン語は後のイタリア語の発音に基づいており、古典ラテン語(偉大な文学作品に登場するラテン語)と下品なラテン語(庶民が話す日常のラテン語)の両方から語彙を借用し、これらのラテン語をより強い神学的意味で吹き込んでいます。
これらの発展は中世の間に起こるので、教会ラテン語は中世ラテン語として識別されることがあります。 教会は今日それを話し続けているので、これは少し不正確です! あなたの街でラテン語のミサに出席する場合、それはこのユニークな教会の方言で行われます。 キケロのような古典的な作家は、おそらくそれを彼の母国ラテン語として認識しないだろうが、彼は彼らが異なる言語であるとは思わないだろう。しかし、今では以前の質問を再訪する時間です:言語が”死んだ”と、それは復活することができますか?
しかし、今では、以前の質問を再訪する時間です。
ラテン語は再び第一言語として話すことができますか?
ラテン語は(現代の)第一言語として
1530年代、フランスのボルドーに近く、エッセイストMichel de Montaigneが生まれました。 今日、Montaigneは彼の傑作、エッセイのために最もよく知られている—優秀な肘掛け椅子の読書を今日作る反射部分のコレクション。 モンテーニュは、様々な歴史的な動きの交差点で生まれました。 彼の出生前の二十年では、マルティン*ルターは、ワームの国会で自分自身を守っていたミケランジェロは、システィーナ礼拝堂の天井に仕上げのダブを配置していた、とクリストファー*コロンブスはバリャドリッド、スペインの彼の家に戻って死亡していた。
これらの数字はすべて共通していますか?
彼らはすべてラテン語を話した。 そして、彼らはすべて第二言語としてそれを話しました。 つまり、彼らはドイツ語、イタリア語、スペイン語を学んで育った—彼らの故郷の言語—その後、彼らは教室でラテン語を学ばなければなりませんでした。 ルター、ミケランジェロ、コロンブス、および政治、学界、または貿易の他の誰もがそれの少なくとも少しを学ばなければなりませんでした。 ラテン語は、言語的、文化的、知的な障壁の上に活発な対応を行う、一緒にヨーロッパを保持する接着剤のようなものでした。 P>

モンテーニュはラテン語の死と何が関係していますか? まあ、モンテーニュは激しくヒューマニストの両親に生まれました。 人文主義者は古典文化と文学に深い愛を持っていました。 彼らはギリシャ語やラテン語のような古典的な言語を学ぶことの重要性を強く強調しました。
モンテーニュを顕著にするのは、彼が彼の両親によって行われたヒューマニスト実験の対象であったということです。 彼らは彼らの時間の多くの他の人と共有するローマの文化に夢中になっていました。 美しく文法的に完璧な古典ラテン語の指揮は、人文主義教育の最高の目標でした。 それはアカデミーと教会の言葉だけではありませんでした。 それは人文主義者がすべての人間の知恵の軌跡とみなした古代世界への扉の鍵を開けました。実験は?
実験は?
実験は? モンテーニュをラテン語ネイティブスピーカーとして育てるために。 つまり、モンテーニュのフランス人の両親は、フランス語を息子の第二言語にしたかったのです。 彼らはどのようにこれを試みましたか? モンテーニュが乳母から離乳するとすぐに、彼の両親はホルスト博士というドイツ人を雇った。 ネイティブではないが、ホルストは完璧にラテン語を読み書きすることができた。 彼はほとんどフランス語を知っていなかったが、それも同様であった。 彼の両親を含むラテン語を除いて、誰もモンテーニュに話すことは許されなかった。
実験を反映した彼のエッセイの一つで、大人のMontaigneは書いています:
私の父と母はそれを理解するために十分なラテン語を学び、必要に応じてそれを使用するのに十分なスキルを習得しました。 全体として、我々はそれがすべての側に私たちの村にすべての方法をあふれていることをそんなに自分自身をLatinized,まだ使用によってルートを取っている職人やツールのためのいくつかのラテン語の名前が残っている場所. 私にとっては、私はアラビア語よりもフランス語やペリゴルド語を理解する前に、私は六以上でした。
アイデアは、第一言語としてラテン語でMontaigneを育てることでした。 アプローチは有機的であることを意図していた:モンテーニュは、単にそれが話さ聞いて、それを話すしようとすることによって、すべての人々が彼らの第一言語を学ぶようにラテン語を学ぶだろう—と私たちはそう頻繁にmake-believeシナリオを通じて教室で行うようにそれを話すことはありません。 モンテーニュは、自分自身を説明したり、要求をしたり、社交したり、緊急の情報を伝えるためにラテン語を学ばなければならなかった。 取得は賭け金があるとき最も急速である。
今日、私たちはこのアプローチが極端に感じるかもしれません—少しでも残酷です。 しかし、当時、チューターは無限の暗記暗記で若いラテン語の学生を退屈させ、間違いを犯したときにそれらを鞭打つことが一般的でした。 私たちは、モンテーニュからの感謝を検出することができます彼は人工的な手段なしで、本なしで、文法や教訓なしで、鞭なしで、涙なしで”ラテン語を学んだ”
一方で、実験は失敗でした。 彼の両親は、彼が6歳になるまで、ラテン語以外の言語への暴露から彼を隔離することはできませんでした—使用人が走り回ったり、市場を訪問したり、他の子供や大人との交流などではありませんでした。 モンテーニュはネイティブスピーカーに会ったことがないため、ネイティブの習熟度を達成したことはありませんでした! 一方、実験は成功しました。
一方、実験は成功しました。
モンテーニュは、彼の後の教師よりもラテン語のより大きな習得を得た。 彼は古典的な作家や詩人を再訪することによって、彼の人生を通してこの習得を保持しました。 彼はヴァージルのために特別な愛情を持っていました。 人生の後半でさえ、父親が腎臓結石の攻撃から気絶したとき、モンテーニュはラテン語で叫んだ-フランス語ではない—彼は彼の腕の中で父親を捕まえた。
千年の最初のネイティブラテン語話者を育てるための実験は、モンテーニュの偏心した父親、ピエールのビジョンでした。 子供たちが他のヒューマニストの家庭で同様の実験を受けていたかどうかは不明ですが、いずれにせよ、他のヒューマニストは実験を承認し、結果に興味
ほとんどの世帯は、おそらく”人工的な手段にこだわっています。”これは今日のケースのままです。 鞭は関与していませんが、ほとんどの現代のラテン語のコースは暗記暗記を強調しています。 これは必ずしも言語能力に翻訳されるとは限りません。 但し、少数のコースはまだより”自然な”方法を使用する見つけることができる。 P>
ラテン語の死

モンテーニュの物語は、私たちが答えることができる様々な方法を指 まず、死を定義する必要があります。 そして、言語のために、死のグラデーションがあります。 最初の死は、誰も第一言語としてラテン語を話すことはありません。 第二は、誰もが全くラテン語を話すことはありません。後者は、言語にとって最も極端な死の形です。
学者はそれを”絶滅”と呼んでいます。”これは、言語がメモリよりも少し多いときです。 私達は人々がそれを一度話したことを知っている。 たぶん私たちはそれを勉強することができますが、言語を学ぶことはそれを話すことと同じことではありません。 それは何かを知ることとそれをうまく利用することとの間の同じ違いです。 言語が研究を離れることがない場合、それが使用されていない場合、それは完全に死んでいます。
続きを読む:ラテン語は死んだ言語ですか?
悲しいことに、多くの古代言語は完全に死を遂げました。 しかし、これは明らかにラテン語を記述していません。 ラテン語は記憶されたり研究されたりする以上のものです。 人々は今日もラテン語を話し、学び続けています。 だから、それは完全な意味で死んでいません。
最初の種類の死は、ラテン語のネイティブスピーカーの喪失です。 通常、これは完全に任意の言語を殺すのに十分です。 第一言語としてラテン語を話す最後の世代は、本当に死んだことはありません,そんなに変換されます,しかし、何とか,ラテン語は耐え、過去の最も生き ラテン語は、単にその子孫を通じて”精神的に”のみに住んでいる母国語ではありません。 それは単にロマンス言語とバチカンでの教会ラテン語の初期の進化です。
重要な意味では、ラテン語は死んだことはありません。 だから、今日のラテン語を学ぶことは、死者を復活させるようなものではなく、現代のインド-ヨーロッパ語の古い写真を見るようなものです。

ジョナサン-ロバーツは、古代言語研究所のディレクターです。 彼は中学生から大学教授に至るまで、何百人もの学生にラテン語を教えてきました。
古代言語研究所は、オンライン指導、革新的なカリキュラム、古代世界とその言語についてのアクセス可能な奨学金を通じて言語学習の旅 あなたは古代の言語を学ぶことに興味がありますか?