November 333-án Sándor legyőzte III. Ragyogó győzelem volt, de a görög író, Plutarkhosz Chaeronea filozófus és moralista jobban érdekli Sándor udvarias viselkedése a csata után. Sándor életének 20-21. szakaszában a következőket írja.
A fordítást Mr. Evelyn készítette, és a Dryden sorozathoz tartozik.
Alexander és Darius felesége
semmi sem akarta befejezni ezt a győzelmet, amelyben Alexander megdöntötte az ellenségeinek 110 000-ét, de Darius személyét, aki nagyon szűken menekült el repüléssel. Miután azonban elfoglalta a szekerét és az íját, észrevette, hogy visszatért az üldözéséből, és saját embereit elfoglalta a barbárok táborának kifosztásában, amely rendkívül gazdag volt. De Darius sátora, mely tele volt pompás bútorokkal, arany – és ezüstmennyiséggel, magának Alexandernek volt fenntartva,
, aki, miután letette a karját, elment fürödni, mondván: “Most tisztítsuk meg magunkat a háború fáradalmaitól Darius fürdőjében.”
” nem így van-felelte egyik követője -, hanem inkább Sándoré; mert a hódítók tulajdonát hódítónak kell nevezni.”
Itt, amikor azt láttam, hogy a fürdés hajók, a víz-edények, serpenyők, a kenőcs, doboz, összes arany kíváncsian kovácsoltvas, s megérezte az illatos szagokat, amely az egész hely tökéletesen illatos, majd onnan átment egy pavilon a nagy méret, magasság, ahol a kanapé, asztalok, illetve készítmények egy szórakoztató tökéletesen csodálatos, megfordult, hogy azok, azt mondta neki, hogy “Ez, úgy tűnik, ez a királyok.”
de amikor vacsorázni ment, híre ment, hogy Darius anyja és felesége és két házas leánya, akiket a többi fogoly közé hurcoltak, szekerének és íjának láttán, mind gyászban és bánatban voltak, azt képzelve, hogy meghalt.
Után egy kis szünet, több élénk érintett a nyomorúság, mint a saját siker, küldött Leonnatus őket, mondtam nekik, hogy Darius nem volt halott, hogy nem kell félni semmilyen kárt Alexander, aki a háború után csak a dominium; nekik maguknak kell gondoskodniuk mindenről, amit Dariustól kaptak.
Ez a kedves üzenet csak nagyon örvendetes lehet a fogságban lévő hölgyeknek, különösen, ha nem kevésbé humánus és nagylelkű cselekedetek tesznek jót.
mert szabadságot adott nekik, hogy eltemessék azokat, akiket a perzsák Kedveltek, és hogy ebből a célból felhasználják azt a ruhát és bútort, amelyről azt gondolták, hogy illik a zsákmányból. Semmi sem csökkent a felszerelésükből, sem a korábban fizetett figyelmességükből és tiszteletükből, és nagyobb nyugdíjakat engedett meg fenntartásukra, mint korábban.
ennek ellenére Darius felesége az akkor élt legszebb hercegnő volt, mivel férje korának legmagasabb és legkiválóbb embere volt, és a lányok nem voltak méltatlanok szüleikhez.
de Sándor, aki inkább uralkodott, mint hogy meghódítsa ellenségeit, nem keresett intimitást egyikükkel sem, jegyezze meg, sőt más nőkkel sem házasság előtt,
kivéve Barsine-t, Memnon özvegyét, akit Damaszkuszban foglyul ejtettek.
volt, utasította a görög tanulás, volt egy szelíd természete, valamint az apja, Artabazus, teljesen leereszkedett, a jó tulajdonságokat, ki a sürgetése, valamint ösztönzése Parmenion, mint Aristobulus azt mondja, tette őt, annál inkább hajlandó csatolja magát, hogy olyan kellemes, valamint jeles nő.megjegyzés
a többi női foglyok, bár rendkívül szép és jól arányos, Alexander nem vette észre tovább, mint azt tréfásan, hogy a perzsa nők szörnyű eyesores.