sokan azt mondják, hogy nincs sok különbség a Biblia fordításaiban, és hogy nem számít, hogy melyiket használja, amíg hívő vagy Krisztusban.
Az igazság az, hogy mi először úgy tűnik, hogy nagyon kis különbségek nagyon nagy kérdés, hogy sok hívő. Melyik fordítást használja nem számít.
Origin
NLT
az új élő fordítás A héber Biblia modern angol nyelvre történő fordítása. Először 1996-ban mutatták be.
NIV
az új nemzetközi változatot eredetileg 1973-ban vezették be.
olvashatóság
NLT
az új élő fordítás Rendkívül könnyen olvasható. Ez az egyik legkönnyebb olvasni az angol nyelvű emberek a világ minden tájáról.
NIV
létrehozásakor sok tudós úgy érezte, hogy a KJV fordítás nem teljesen rezonál a modern angol nyelv hangszóróival. Ezért arra törekedtek, hogy könnyen érthető fordítást hozzanak létre.
Bibliafordítási különbségek
NLT
az új élő fordításban használt filozófia a “gondolat a gondolatra”, nem pedig a szóra. Sok bibliai tudós olyan messzire megy, hogy azt mondja, hogy ez nem is Fordítás, hanem inkább az eredeti szöveg parafrázisa, hogy könnyebben megértsük.
NIV
a NIV megpróbálja egyensúlyba hozni a gondolat és a szó szót. Céljuk az volt, hogy az eredeti szövegek “lelke, valamint szerkezete” legyen. A NIV egy eredeti fordítás, ami azt jelenti, hogy a tudósok a semmiből kezdték az eredeti héber, arámi és görög szövegeket.
Bibliavers összehasonlítás
NLT
Róma 8: 9 “de nem a bűnös természete irányítja. A lélek irányítja Önt, ha Isten szelleme él benned. (És ne feledjétek, hogy azok, akiknek nincs bennük Krisztus szelleme, egyáltalán nem tartoznak hozzá.) “
2 Samuel 4:10 “valaki egyszer azt mondta nekem: “Saul meghalt”, azt gondolva, hogy jó hírt hoz nekem. De elkaptam és megöltem Ziklágnál. Ezt a jutalmat adtam neki a híreiért!”
John 1:3 ” az Isten teremtett mindent rajta keresztül, és semmi sem jött létre, csak rajta keresztül.”
1thessalonika 3:6 ” de Timótheus most visszatért, és jó hírt hozott nekünk a hitedről és a szeretetedről. Arról számol be, hogy mindig örömmel emlékszik a látogatásunkra, és hogy annyira szeretne látni minket, mint szeretnénk látni téged.”
Kolosszé 4:2 “szenteljétek magatokat az imádságnak éber elmével és hálás szívvel.”
Deuteronomy 7:9 “Tudom, tehát, hogy az Úr az Isten, Ő az Isten, a hűséges Isten, aki tartja A szövetség Az irgalmasság egy ezredik generációs azokkal, akik szeretik Őt, s tartsd meg A parancsolatokat.”
Zsoltárok 56: 3 ” de amikor félek, bízom benned.”
1 Corinthians 13: 4-5 ” a szeretet türelmes és kedves. A szerelem nem féltékeny, dicsőséges vagy büszke 5 vagy durva. Nem követeli meg a saját útját. Nem ingerlékeny, és nem tartja nyilván, hogy megsértették.”
Példabeszédek 18:24 “vannak” barátok”, akik elpusztítják egymást,
de egy igazi barát közelebb áll, mint egy testvér.”
NIV
Romans 8:9 ” te azonban nem a test birodalmában vagy, hanem a szellem birodalmában vagy, ha valóban Isten Szelleme benned él. És ha valaki nem rendelkezik Krisztus szellemével, akkor nem tartozik Krisztushoz.”
2 Samuel 4:10 “amikor valaki azt mondta nekem: “Saul meghalt”, és azt hitte, hogy jó hírt hoz, megragadtam, és megöltem Ziklágban. Ezt a jutalmat adtam neki a híreiért!”
János 1: 3 ” rajta keresztül minden történt; nélküle semmi sem történt, ami történt.”
1thessalonika 3:6 ” de Timótheus most jött el hozzánk tőled, és jó hírt hozott a hitedről és a szeretetedről. Azt mondta nekünk, hogy mindig kellemes emlékeid vannak rólunk, és hogy vágysz ránk, ahogy mi is szeretnénk látni téged.”
Kolosszé 4:2 “szenteljétek magatokat az imának, legyenek éberek és hálásak.”
5mózes 7:9 ” tudja tehát, hogy az Úr, a te Istened Isten; ő a hűséges Isten, aki a szeretet szövetségét ezer nemzedékre tartja azoknak, akik szeretik őt, és megtartják parancsolatait.”
Zsoltárok 56:3 ” amikor félek, bízom benned.”
1 Corinthians 13: 4-5 ” a szeretet türelmes, a szeretet kedves. Nem irigylem, nem dicsekszik, nem büszke. Nem becstelen másokat, nem önkereső, nem könnyű feldühíteni, nem tartja nyilván a hibákat.”
Példabeszédek 18:24 ” az, akinek megbízhatatlan barátai vannak, hamarosan tönkremegy,
de van egy barátja, aki közelebb tapad, mint egy testvér.”
NLT
az új élő fordítás az élő Biblia revíziója. Az NLT második kiadása 2007-ben jelent meg, azzal a céllal, hogy egyértelműbbé tegye a szöveget.
NIV
az új nemzetközi változat számos változata és kiadása jelent meg. Még néhány olyan ellentmondásos, mint a mai új nemzetközi változat.
célközönség
mind az NLT, mind a NIV általános angol nyelvű népességgel rendelkezik célközönségként. A gyermekek, valamint a felnőttek számára előnyös lenne ezeknek a fordításoknak az olvashatósága.
Népszerűség
NLT rendkívül népszerű az értékesítésben, de nem ad el annyi példányt, mint a NIV.
a NIV következetesen az egyik legnépszerűbb fordítás az egész világon.
mindkét
NLT előnye és hátránya gyönyörű és egyszerűsített változatként jelenik meg. Ez egy könnyen érthető parafrázis. Ez hasznos lehet, ha kisgyermekeknek olvasunk, de nem tesz jót a bibliatanulmányozásnak.
a NIV egy könnyen érthető verzió, amely továbbra is hű az eredeti szöveghez. Lehet, hogy nem olyan pontos, mint néhány más fordítás, de ennek ellenére megbízható.
Lelkipásztorok
a Lelkipásztorok, akik a NLT
Chuck Swindoll
Joel Osteen
Timothy George
Jerry B. Jenkins
a Lelkipásztorok, akik a NIV
Max Lucado
David Platt
Philip Yancey
John N. Oswalt
Jim Cymbala
tanulmány Bibliák választani
legjobb NLT tanulmány Bibliák
· az NLT élet alkalmazás Biblia
· kronológiai élet alkalmazás tanulmány Biblia
legjobb NIV tanulmány Bibliák
· a NIV Archaeology Study Bible · a NIV life application Bible
Egyéb bibliafordítások
sok fordítás közül választhat-tól. Valójában a Bibliát több mint 3000 nyelvre fordították le. Egyéb nagyszerű Bibliafordítási lehetőségek közé tartozik az ESV, NASB, és NKJV
Melyiket válasszam?
kérjük, imádkozz és kutasd át, melyik fordítás A legjobb az Ön számára. Olyan pontos és pontos fordítást szeretne tanulni, amit intellektuálisan tud kezelni.