MedeaA Új Fordítás, Fordította Charles Martin

a Neves költő, elismert fordító Charles Martin híven rögzíti Euripidész drámai hangvétele, stílusa ebben a perzselő mese, a bosszú, az áldozat.

az Euripidészi Medea a görög tragédiák közül az egyik legnagyobb, vitathatatlanul a mai legjelentősebb. Egy Korinthusba hurcolt barbár nő, akit görög férje elhagyott, Medea bosszút akar állni Jasonon, és hajlandó lecsapni új feleségére és családjára—még a fiait is lemészárolva, akiket ő született. Középpontjában maga Medea, egy karakter, aki megtagadja a meghatározást: hős, boszorkány, pszichopata, istennő? Minden, ami biztos lehet mondani, hogy ő egy nő, aki szerette, szenvedett, és megáll semmi bosszú.
ebben a lenyűgöző fordításban Charles Martin költő az Euripides eredeti szövegének ritmusait a modern olvasókkal közvetlenül beszélő kortárs rímeken és mérőkön keresztül ragadja meg. A. E. Stallings klasszicista és költő bevezető tanulmánya a patriarchális ókori Görögország összetett és sokrétű Medeáját vizsgálja. Tökéletes az osztályteremben és kívül, valamint a színházi előadás, ez a hűséges fordítás sikeres, mint senki más.

Related Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük