(21) how oft shall my brother sin . . .?– A Máté 18:15 szavai nyilvánvalóan a tanítványok elméjére szóltak, és arra buzdították őket, hogy kérdezzenek maguktól. De nem tudták, egyszerre, hogy az igazság, hogy a” parancsolat “volt” meghaladó széles.”Bizonyára azt gondolták, hogy bizonyos korlátoknak kell lenniük annak a testvérnek a kezelésére, aki vétkezett ellenünk? A szent szám pedig természetes határként utalt magára. Nem, sejthető, hogy a próféta szavaira való féltudatos hivatkozás nélkül (Ámós 1:3), hogy “három vétségért és négyért” annak büntetését nem szabad elfordítani, az apostol válaszolt a saját kérdésére: “hétszerig?”mintha a vonalat ott kell húzni.
21-35. – A sérülések megbocsátása, és a könyörtelen szolga példázata. Vers 21. – Péter nagyon megdöbbent azzal, amit Krisztus mondott az ellenségek megbékéléséről; és tudni akarta, hogy milyen korlátokat szabnak a nagylelkűségére, különösen, ha az elkövető nem tesz jóvátételt a bűncselekményért, és nem ismeri el a helytelen cselekedetét. A bátyám. Mint ver. 15, tanítványtárs, szomszéd. Hétszer? Péter kétségtelenül úgy gondolta, hogy szokatlanul liberális és nagylelkű, amikor ilyen mértékű megbocsátást javasol. Hét a teljesség és a sokaság száma, és a mi Urunk ezt használta a megbocsátásról szóló mondatának megadására: “ha naponta hétszer vétkezik ellened, és naponta hétszer fordul hozzád” stb. (Lukács 17:4). Egyes rabbik ezt a korlátot az Ámós 1:3; Ámós 2:1 téves értelmezéséből rögzítették. “Három vétségért, négyért” stb. a szokásos szabály azonban csak három bűncselekmény bocsánatát rendelte el, itt húzva a vonalat, és nem sajnálva a negyedik bűncselekményt. Ben-Sira kétszer is inti a vétkes szomszédot, de hallgat minden további megbocsátásról (Ecclus. 19:13-17). A zsidók nagyon szerették az erkölcsi kötelezettségek meghatározását és korlátozását, mintha szám szerint pontosan meg lehetne őket írni. Krisztus lerombolja ezt a kísérletet, hogy törvény szerint meghatározza a kegyelem mértékét.
párhuzamos kommentárok …
majd
Τότε(Tote)
Adverb
Strong görög 5119: akkor, abban az időben. Ho-tól és hote-tól; a mikor, azaz abban az időben.
Peter
Πέτρος(Petrosz)
főnév – nominatív férfias szinguláris
Strong görög 4074: Péter, görög név jelentése szikla. Nyilvánvalóan elsődleges szó; egy szikla; mint név, Petrus, apostol.
jött
προσελθὼν(proselthōn)
ige – Aorist Participle Active – Nominative férfias szinguláris
Strong görög 4334: a profik és erchomai; megközelíteni, azaz jön közel, látogatás, vagy istentisztelet, assent to.
to
αττῷ(autō)
személyes / birtokos névmás-Dative férfias 3. személy egyes szám
Strong görög 846: ő, ő, ez, ők, ők, ugyanaz. A részecske au; a reflexív névmás self, használt a harmadik személy, és a többi személy.
kérdezte,
εππεν(eipen)
ige – Aorista indikatív Aktív – 3.személy egyes szám
erős görög 2036: válasz, ajánlat, hogy szó, parancs. Elsődleges ige; beszélni vagy mondani.
” Lord,
Κύριε(Kyrie)
főnév – Vokatív férfias szinguláris
erős görög 2962: Uram, mester, uram; az Úr. Kurostól; legfelsőbb hatóság, én.E. vezérlő; implikációval, mester.
hányszor
ποσάκις(posakis)
Adverb
Strong görög 4212: milyen gyakran, hányszor. Multiplikatív posos; hányszor.
bocsáss meg
φφήσω(aphēsō)
ige-jövő indikatív Aktív-1. személy egyes szám
Strong görög 863: apo és hiemi; küldeni oda, különböző alkalmazásokban.
my
μμὲ(eme)
Personal / Possessive Pronoun – Accusative 1st Person Singular
Strong ‘ s Greek 1473: I, the first-person pronoun. Az első személy elsődleges névmása I.
testvér
δδελφός(adelphos)
főnév – nominatív férfias szinguláris
Strong görög 80: testvér, ugyanazon vallási közösség tagja, különösen keresztény Társ. Egy testvér közel vagy távol.
ki vétkezik
μμαρτήσει(hamartēsei)
ige – jövő indikatív Aktív – 3.személy egyes szám
Strong görög 264: talán a és az alapja meros; megfelelően, hogy hiányzik a jel, azaz err, különösen a bűn.
ellen
εἰς (eis)
Elöljáró
Erős görög 1519: elsődleges elöljáró; hogy vagy, hely, idő, vagy célból; továbbá a határozószó mondatok.
me?
μου(mou)
személyes / birtokos névmás – genitív 1.személy egyes szám
Strong görög 1473: I, az első személyű névmás. Az első személy elsődleges névmása I.
ig
ωως(heōs)
Preposition
Strong görög 2193: a continuance, preposition and adverb, ig.
hétszer?”
ππτάκις(heptakis)
Adverb
Strong görög 2034: hétszer. Adverb a heptából; hétszer.
Törvény Megbocsátani a Megbocsátás, Jézus Mester Oft Gyakran Peter Pont Kérdés a Hét Bűn, a Bűnök Uram Alkalommal Felé Rossz Tévesen
Törvény Megbocsátani a Megbocsátás, Jézus Mester Oft Gyakran Peter Pont Kérdés a Hét Bűn, a Bűnök Uram Alkalommal Felé Rossz Tévesen
Máté 18:21 NIV
Máté 18:21 NLT
Máté 18:21 ESV
Máté 18:21 NASB
Máté 18:21 KJV
Máté 18:21 BibleApps.com
Máté 18:21: a biblia Paralela
Máté 18:21 Kínai Biblia
Máté 18:21 francia Biblia
Máté 18:21 Clyx Idézetek
NT Evangélium: Máté 18:21 És lõn Péter, és monda néki (Máté. Mat Mt)