Címei és Honorifics Japán (san, kun, chan, senpai…)

a használata honorifics Japán (amelynek “san” talán a legismertebb) egy elkerülhetetlen része a nyelv, hanem elég zavaró terület sokak számára. Amellett, hogy udvariassági funkcióval rendelkezik, használatuk nagyon erős jelzést ad a hangszórók ismeretéről vagy kapcsolatáról.

ezért javasoljuk, hogy menjen át a különböző felhasználási.

eltérő rendelkezés hiányában ezek a becsület a hívó neve után kerül elhelyezésre (néha keresztneve, de általában a neve), mint például: Sato-san, Kenji-kun, Miyagi-sensei. Ne feledje, hogy ezek a becsületesek nagyon kontextusosak, ezért nehéz abszolút szabályokat adni használatukra.

San San (さん)

a legegyszerűbb fordítás “MR” vagy “Mrs” lenne (tehát ez egy unisex utótag), de ennél sokkal többet jelent. A “- San ” – t olyan emberrel használjuk, akit tisztelünk, akivel nem különösebben közel áll egymáshoz, például kolléga vagy főnök, ügyfelek vagy bárki, akit nem ismersz nagyon jól.

Ez egyfajta alapértelmezett honorific, amely kevés esélyt hagy a hibára (de vigyázz egyébként). A “- San ” elsősorban vezetéknevekkel használható, de keresztnevekkel is használható, például az egyik hallgatója vagy valaki új a társadalmi körben.

Kun Kun (君,くん)

Ez egy kevésbé formális cím, alacsonyabb szintű udvariassággal. Valójában a szimbólum vagy a kanji ugyanaz, mint a “kimi”, mint a “te” ismerős formában vagy a francia “tu” (különösen a párok között). A ” Kun ” – ot egy barátjával, egy osztálytársával, egy kis testvérrel vagy egy fiatalabb fiúval használják.

kerülje a használatát, amikor egy lányhoz beszél, mert férfias forma, kivéve, ha valaki nagyon közel áll hozzá (ezért érdekes betekintést nyújt egyes manga animék vagy drámák kapcsolataiba).

a”Kun” – ot gyakran használják a munkakapcsolatokban, a kollégák között, különösen ugyanazon vagy alacsonyabb hierarchikus szinten.

👧 Chan (ちゃん)

” – chan” a “Kun” – hoz hasonló funkciót lát el, azzal a különbséggel, hogy elsősorban lányokkal használják. Ez egy nagyon szeretetteljes szó, amelyet egy barátjával, egy osztálytársával, egy kishúgával, egy csecsemővel, egy nagymamával, egy lánygal vagy egy nővel lehet használni, hogy tudatja vele, hogy úgy gondolja, hogy édes.

“- chan ” használható kisfiúkkal is; bár serdülőkorától kezdve inkább feminizálódik.

sen senpai (先、、)

Ez azt jelenti, hogy egy csoportban lévő személynek több tapasztalata van, mint például egy idősebb kolléga vagy egy középiskolai vezető, ha alacsonyabb osztályban vagy. Általában arra utal, hogy valaki idősebb.

mint a “Sensei” – nél, nemenként felváltva használják, és nem feltétlenül követi a nevet. Lehet, hogy azt “sempai” – nak nevezik. Ellentéte a “Kohai/kouhai”, de ritkán használják, amikor valakivel beszélnek.

egy munkakörnyezetben egyes vezető szerepeknek saját becsületük van, mint például: 部長 “Bucho”, 課長 “kacho”, 社長 “Shacho”… ezeket ugyanúgy használják, mint a”senpai” – t.

sens sensei (先、、)

nem valószínű, hogy bármilyen hibát “Sensei”, amely lehet használni, hogy foglalkozzon tanár, orvos, harcművészeti mester vagy elismert művész mindkét nem. Használható vezetéknév után vagy önmagában.

sam Sama (様、、)

a tisztelet jele és hatalmas tisztelet a társadalomban magas vagy magas státuszú emberek iránt. Ez például az Isten (“Kami-sama”) vagy a hercegnő (“Hime-sama”) címe.

Don Dono (殿 、のの)

valahol “-san” És “-sama” között, de ez egy régimódi cím, amelyet manapság alig találnak, kivéve bizonyos adminisztratív levelezésekben. Gyakrabban használták a szamurájok idején.

néhány általános pont a befejezéshez:

  • nagyon durva beszélni magáról bármilyen becsületesen.
  • hivatkozhat valaki nagyon közel használja a nevét használata nélkül becsület.
  • általában a családtagokra utalna, akik pozíciójukhoz speciális becsületet használnak (apa, nővér …) bár ez változhat attól függően, hogy az Ön családja, annak a személynek a családja, akivel beszél, vagy egy harmadik személy családja.

Related Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük