Las tres formas de decir «amor» en Japonés, y cuando utilizarlos

Debido a que hay muchos tipos diferentes de amor.

Japón tiene una reputación como una cultura tradicionalmente estoica, así como una que le da gran valor a la comprensión tácita. Algunos también lo ven como un país donde las muestras de afecto abierto o las declaraciones de convicción personal están mal vistas.

Pero dejando de lado la precisión de esas percepciones, el idioma japonés tiene no menos de tres formas diferentes de decir «amor.»Sin embargo, cada uno tiene un matiz y un propósito diferentes, y como es el día de San Valentín, echemos un vistazo a cada uno.

1. Suki

Suki es la forma de decir «amor» que la mayoría de los estudiantes de japonés, o fanáticos de la animación japonesa, encuentran primero (aunque debo señalar que no se puede usar como sustantivo). Irónicamente, no siempre significa amor, porque suki también puede significar «me gusta».»Por ejemplo, si te gusta el ramen, dirías «Ramen ga suki desu», y nadie pensaría que realmente estás enamorado del ramen en un sentido romántico. También puedes usarlo para hablar de las personas que te gustan, como tu actor o músico favorito.

Al igual que con «like» en inglés, sin embargo, el significado de suki es flexible, a veces confusamente. Alguna vez alguien ha dicho que le gustas,y luego te encuentras preguntándote » Espera, ¿les gusto, o les gusto, como yo?»Algo similar puede suceder con suki, si se dice de una manera informal o con las manos vacías.

Y, sin embargo, suki desu, o su variante más masculina suki da, es la opción más popular para una confesión de amor. La razón exacta es algo a lo que llegaremos un poco más tarde, pero si vas a expresar tus sentimientos no platónicos a alguien por primera vez, suki desu/da es la frase a usar. Solo asegúrate de decirlo con convicción en tu voz, para que no se confunda con «me gusta».»

No es que suki desu solo se pueda usar para la confesión inicial. También es utilizado por parejas que han establecido sus sentimientos el uno por el otro que quieren volver a expresar su amor.

Oh, por cierto, también está la variante daisuki, con la parte dai que significa «mucho».»Aunque técnicamente eso haría de daisuki un sentimiento más fuerte que el simple suki, «Te amo mucho» no tiene el mismo peso/impacto que el más sucinto «Te amo», por lo que daisuki no se usa tan a menudo para confesiones de amor.

2. Koi

No, no es que el pez (aunque se pronuncia de la misma manera). Koi es la segunda forma de decir «amor» en japonés, y la única que se usa estrictamente para hablar de amor romántico.

Koi especialmente tiene la connotación de una emoción joven o apasionada, pero sorprendentemente, nunca se usa para decir » Te amo.»Hay un verbo para koi, koi suru, pero el significado es más cercano a» estar enamorado «o» estar involucrado románticamente con».»Así que, si bien puedes usar la frase para expresar una idea como, «Cuando estás enamorado de alguien, la comida sabe mejor y el aire huele más fresco», no usarías koi wo suru para decirle a alguien directamente lo que sientes por él.

Dicho esto, koi aparece como parte de la palabra japonesa para «amantes», koibito (literalmente «gente que ama»), y como avance de nuestra siguiente entrada, renai (con ren escrito con el mismo carácter kanji que koi: ren) es la forma de decir «romance».»

3. Ai

Y por último, llegamos a la ia. Al igual que koi, ai es un sustantivo que significa «amor», pero se puede usar para algo más que un afecto romántico. Claro que funciona para eso también, pero al igual que «love» en inglés, puedes usar ia, o la variante aijo (que también significa «amor»), para hablar de los conceptos de amor familiar, amor platónico e incluso un amor por toda la humanidad. Usado como verbo, se convierte en ai suru.

Pero espera, ¿por qué es suki desu la forma preferida de confesar tu amor?

Porque la ia es un sentimiento serio y comprometido. No es para el amor de cachorritos o una aventura de verano. Ai suru es un gran salto hacia adelante si solo ahora estás cruzando el umbral para dar el primer paso más allá de ser solo amigos, por lo que suki desu generalmente se siente como la forma más realista y, como resultado, genuina de decir que amas a alguien por primera vez. Salir de la puerta con ia se siente como una exageración, o tal vez una obsesión. Sin embargo, una vez que estás en la etapa de tu relación en la que tú y tu ser querido han construido una base que parece que va a durar, ai suru se convierte en una opción para expresar tus sentimientos.

Ah, una última cosa para recordar! Si quieres decirle a alguien «te amo», se supone que debes cambiar el verbo suru a shiteiru. ¿Cuál es la diferencia?

Suru solo significa «hacer», pero shiteiru significa «hacer».»En otras palabras, cuando le dices a alguien ai shiteiru, le estás haciendo saber que no es una noción abstracta. Estás demostrando que tu amor por ellos es activo y continuo (y también que el japonés puede ser un idioma muy romántico).

Imagen superior: Pakutaso / SoraNews24
Insertar imágenes: SoraNews24
● ¿ Desea conocer los últimos artículos de SoraNews24 tan pronto como se publiquen? Síguenos en Facebook y Twitter!

Siga a Casey en Twitter, donde es particularmente aficionado a usar la frase » Suki da ze.»

Related Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *