Decir» Te amo » en chino no es una traducción tan simple como podrías pensar. En inglés es muy común que la gente use la palabra «amor» de muchas maneras diferentes. Decimos cosas como:» Me encantan tus zapatos «o» Me encanta comer nachos en un partido de fútbol.»Cuando decimos» Amo . . . esto o aquello, » lo estamos usando de una manera que expresa nuestro fuerte gusto por algún objeto.
«Te amo» es probablemente el que más se escucha cuando se acerca el Día de San Valentín人人. (qíng rén jié kuài lè). ¡Hay corazones por todas partes, colores rojos en todo e incluso comerciales de diamantes en la televisión sin parar! Pero nuestra expresión romántica de la palabra «amor» es cuando realmente capturamos la esencia de lo que la palabra realmente significa. Decir «Te amo» es nuestra forma de mostrar un profundo afecto por la persona con la que compartimos nuestros sentimientos.
La razón del gran avance hasta este punto de cómo decimos Te amo en chino es mostrar la razón por la que no puedes simplemente traducir en Google «Te amo» y obtener la expresión china correcta. Por supuesto, podemos hacer esto y Google nos mostrará 我爱你 (Wǒ ài nǐ). Pero, si estuvieras en China y le dijeras esto a alguien, probablemente te mirarían como si estuvieras un poco loco.
Fuente: Wikimedia Commons
La forma real de decir Te amo en chino sería 我你你 (w x xhuhuān n.). Traducido literalmente, esto significaría que me gustas. Nuestra novia del Día de San Valentín podría no sentirse tan especial si les dijéramos esto en inglés, pero en chino tiene perfecto sentido.
El amor simple de Jay Chou es un ejemplo de la influencia que la cultura estadounidense ha tenido en el mundo, incluida China. Definitivamente puedes salir a decir 我爱你 (Wǒ ài nǐ) a un ser querido en China. Solo queremos asegurarnos de darte una idea de la forma más apropiada de decir Te amo en China.
Hablando de influencia, el Día de San Valentín en sí es algo nuevo que se introdujo en China. La versión china del Día de San Valentín en realidad se llama Festival Doble Séptimo Q (Qīxījié). Es una época de romance y se basa en una antigua leyenda china sobre el amor entre un pastor de bueyes y un tejedor de cestas how qué dulce.
Los mensajes de texto chinos de afecto podrían ser una forma de decirle a su ser querido cuánto los recibe en el Día de San Valentín. Los mensajes de texto chinos también tienen una forma bastante genial de hacerlo. Los números se usan en lugar de los caracteres para expresar el significado. Es similar a las abreviaturas que tenemos como LOL o SMH.
Algunos de los útiles Chino mensajes de texto por el Día de san Valentín incluye:
Fuente: Wikimedia Commons
520 (wǔ èr líng) = 我爱你 (wǒ ài nǐ) «yo te amo.»
770 (qī qī líng) = q你 (qīn qīn n n) «Kiss you.»
880 (bā bā líng) = 抱抱你 (bào bào nǐ) «un Abrazo.»
530 (wn sān líng) you xi你你 (w xi xiǎng n you) «Te echo de menos.»
Lo más importante: ¡DILO! Sin importar cómo decidas decirlo, ¡tu ser querido apreciará el gesto!
Feliz Día de san Valentín! 人人! (qíng rén jié kuài lè)!
- Acerca de
- Últimas entradas
ChinesePod
Últimas entradas por ChinesePod (ver todos)
- Cambio de Tono Reglas para el Común de las Palabras Chinas – 12 de diciembre de 2019
- ChinesePod de la Historia de la Fundación – 10 de octubre de 2019