É

Afrikaanseditar

Checo y eslovacoeditar

É es la 9ª letra del alfabeto checo y la 12ª letra del alfabeto eslovaco y representa /ːː/.

Danés, noruego y SuecoedItar

En danés, noruego y sueco, la letra «é» se usa para indicar que una sílaba terminal con la vocal e está acentuada, y a menudo se usa solo cuando cambia el significado. Consulte Acento agudo para obtener una descripción más detallada. Además, el danés utiliza é en algunos préstamos para representar /i/.

DutchEdit

Al igual que en inglés, é es respetado al escribir palabras extranjeras, principalmente del francés. También se usa para diferenciar el artículo «een», equivalente a «a» o » an «en inglés, y» één», el número uno. También se usa para añadir énfasis visual a las palabras de la misma manera que el inglés podría usar cursiva. En holandés, algunas personas usan » hé «como saludo, como» hey «o»hi».

Emilian-romagnoleditar

En Emilian, é se utiliza para representar, por ejemplo, récc «rich». En Romagnol se usa la misma letra para representar, por ejemplo, lédar «ladrones».

Ingléseditar

Artículo principal: Acento agudo § Inglés

En inglés, el e-agudo tiene algunos usos, principalmente en palabras de origen francés, como née, résumé, fiancée, sauté y coupé y nombres como Beyoncé, Breneé, JonBenét y Théo. Pokémon, la franquicia de medios propiedad de la corporación japonesa Nintendo, usa é para significar la pronunciación correcta del katakana XT.

FrenchEdit

Artículo principal: Ortografía francesa

La letra é (pronunciada/ e/) contrasta con è (que se pronuncia/ ɛ/) y es ampliamente utilizada en francés.

Hungariaeditar

É es la décima letra del alfabeto húngaro y representa /eː/.

IcelandicEdit

É es el 7º letra del alfabeto Islandés y representa /jɛː/.

IrishEdit

En irlandés el acento agudo (fada) marca una vocal larga, por lo que é se pronuncia/eː/.

IndonesianEdit

Usado en diccionarios indonesios para denotar /e/, en contraste con E, e/ə/.

Italianoeditar

É es una variante de E que lleva un acento agudo; representa un /e/ que lleva el acento tónico. Se usa solo si es la última letra de la palabra, excepto en diccionarios o cuando una pronunciación diferente puede afectar el significado de una palabra: perché («por qué»/»porque», pronunciado ) y pésca («pesca», ), que se compara con caffè («café», ) y pèsca («melocotón», ), que tienen un acento grave.

KashubianEdit

É es la octava letra del alfabeto kashubiano y representa /ɛ/. También representa en algunos dialectos y representa / en el área entre Puck y Kartuzy.

LuxembourgishEdit

OccitanEdit

En polaco, é fue utilizado históricamente para una vocal llamado e pochylone o e ścieśnione, sonaba como , o dependiendo del dialecto. Desde 1891, é ya no se usa en el polaco estándar y está remarcado por la e simple. Sin embargo, se conserva en ediciones de poesía donde la rima sugiere pronunciarla como i o y.

Portugueseeditar

En portugués, é se usa para marcar un /stressed/ acentuado en palabras cuya sílaba acentuada es impredecible dentro de la palabra, como en «péssimo» (muy malo). Si la ubicación de la sílaba acentuada es predecible, no se utiliza el acento agudo. É / contrasts / contrasta con ê, / e/. «É» también puede significar «es»: ela é bonita.

Gaélicoseditar

É fue utilizado en gaélico escocés, pero ahora ha sido reemplazado en gran medida por»è». Todavía se puede ver, pero ya no se usa en la ortografía estándar.

Edición de chino estándar (pinyin)

É o é se utiliza para /ɤ / con un tono ascendente () en Pinyin, un sistema de romanización para chino estándar.

españolEditar

En español, é es una letra acentuada y se pronuncia como » e «/e/. El acento indica la sílaba acentuada en palabras con acento irregular, como en «éxtasis»o » bebé». Consulte Acento diacrítico y agudo para obtener más detalles.

Sundaneseeditar

⟨É⟩ se utiliza en Sundanés para la vocal frontal estrecha-media no redondeada /e/ desde 1975 con la publicación de Kamus Umum Basa Sunda (Diccionario General de Sundanés), reemplazando la ⟨e⟩ regular utilizada antes para representar la vocal. La ⟨E⟩ se usa ahora para la vocal central media / ə/, anteriormente escrita como ê ê⟩.

Vietnameseditar

En vietnamita, la letra «é» indica el tono ascendente. También se puede combinar con» ê «para formar «ê».

WelshEdit

En galés, el acento de las palabras suele caer en la penúltima sílaba, pero una forma de indicar el acento en una vocal final (corta) es a través del uso del acento agudo, que a menudo se encuentra en e en palabras prestadas: personél «personal», sigarét «cigarrillo», ymbarél «paraguas».

Yorubaeditar

e con un MíHigh con un tono ascendente, representado por un acento agudo, La pronunciación de las palabras en el idioma Yorùbá es tonal; donde un tono diferente transmite un significado de palabra o distinción gramatical diferente.

Esto significa que pronunciar palabras en Yorùbá se basa en lo que se llama Marcas de tonos Àmì ohùn. Estas marcas se aplican a la parte superior de la vocal dentro de cada sílaba de una palabra o frase.

Hay tres tipos de marcas de tono a saber:

DòLow con un tono descendente, representado por un acento grave Imid con un tono plano, representado por la ausencia de cualquier acento MíHigh con un tono ascendente, representado por un acento agudo Comprender el uso de las marcas de tono es clave para leer, escribir y hablar correctamente el idioma Yorùbá. Esto se debe a que algunas palabras tienen ortografía similar, pero al agregar marcas de tono, estas palabras podrían tener significados muy diferentes.

Related Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *