Sådan studerer du Ordsprog-Relavate

1. Start dit bibelstudium med bøn og bede om, at Gud vil hjælpe dig og oplyse dit sind i den tid, hvor du “graver” ind i ordet. Kom med en ærbødig holdning, fordi det trods alt er Guds ord (Psa. 119:18). Husk, at forstå Bibelen er ved Guds Ånd, der lærer os og gennem tro. Bed Gud om at give dig ydmyghedens nåde, som du ville være lærbar og også give dig visdom.

2. Vælg et skriftsted til dit studium.

a. Det er normalt bedst at læse hele bogen først for at få det store billedefør du går ind i detaljerne i den valgte passage.

b. Husk, at kontekst er vigtig.

(1) at forstå Bibelen på sine egne vilkår og ikke vores er afgørende for at være tro mod den.

(2) Hver bog i Bibelen er forskellig og skrevet forskelligt fra andre. Der er forskellige genrer (kategorier, typer): historie, lov, sang/salme, profetisk, ordsprog, visdomslitteratur (ordsprog, prædiker), klager osv. Der er endda forskellige genrer i forskellige bøger. Salmerne har klager, roser osv.

(3) Jøderne delte Det Gamle Testamentes bibel i lov, Profeter, skrifter (historie).

3. Lav en baggrundsstudie af ordsprog. Med andre ord, fordyb dig så meget som muligt i den tid, hvor den blev skrevet. Gør lidt tid rejse.

a. Husk, at Ordsprogene var en samling af materialer skrevet over en periode og ikke skrevet på en gang eller inden for få år.

b. Lær om dagens historie, kultur og samfund. Sprog er tæt knyttet til kultur.

c. Lær om skikke og traditioner.

D. undersøgelse om arkæologi, geografi osv.

e. erkend, at Bibelen blev skrevet over en lang periode. Gud afslørede langsomt sin plan for, hvordan han skulle indløse-redde et folk for sig selv.

f. Husk også, at Det Nye Testamente er bygget på Det Gamle Testamente, men det gamle fortolkes med rette af det nye.

4. Læs den valgte tekst flere gange. Brug forskellige oversættelser, hvis du har dem. Dette giver dig et mangesidet billede af passagen. En god online app er Gateway.com. få en fornemmelse af, hvad der foregår, og hvordan andre oversættere fortolkede passagen(e).

5. Undersøg syntaks, grammatik og

a. normalt, medmindre du har tilstrækkelige værktøjer eller et praktisk kendskab til originalsprogene, ville dette være meget vanskeligt. De fleste værktøjer er orienteret mod at forstå ord (deres definitioner osv.). Problemet med dette er, at konteksten næsten altid bestemmer betydningen af et ord. Ord hænger sammen. Et eller to ord bestemmer ikke den nøjagtige betydning af teksten.

for eksempel kunne det gamle engelske ordsprog “sparket spanden” bogstaveligt betyde, at man brugte sin fod til at slå spanden. Eller det kan betyde, at en person døde. At studere hvert ord alene vil ikke give dig følelsen af sætningen.

b. imidlertid er en betydelig ordundersøgelse nyttig.

(1) Husk, at trofast undersøgelse og godt stipendium søger at læse og fortolke teksten(e) med Gud og den oprindelige forfatters hensigt i spidsen. Dette kaldes eksegese. Så godt som du kan bestemme, hvad havde Gud oprindeligt til hensigt at sige gennem forfatteren? Hvilke spørgsmål eller problemer talte Gud til? Hvorfor blev teksten skrevet? Hvilke svar gav Gud?

(2) på den ene side kan et ordstudie give dig farven, tonen eller en fyldigere følelse af passagen. I dette tilfælde er det meget nyttigt. Dette kaldes forresten hermeneutik.

(a) Undersøg betydningen af ordene ved at se, hvad Bibelen bruger dem til at betyde. For eksempel har ordet “synd” mange betydninger og bruger forskellige udtryk i originalen.

(b) Undersøg brugen af ordet(e) i sætningen.

(c) studere brugen af verbene. Dette kan have enorm betydning i nogle passager.

(3) på den anden side kan et ordstudie fokusere på betydningen af ordet med en tilsidesættelse af sætningen, afsnit, kapitel og bog. Det kan fordreje eller misforstå betydningen i sin sammenhæng og derfor fordreje betydningen helt. Vær forsigtig med at lægge for meget lager i betydningen af et bestemt ord, især når det har mange forskellige betydninger eller nuancer.

der er to ord i ordsprog, der illustrerer dette. Det engelske ord soncunne være fra det hebraiske ord benor ordet na ‘ ar. På visse steder i Det Gamle Testamente kunne ben også oversættes som barn eller afkom (uden hensyn til alder). Udtrykket na ‘ Arin andre dele af Det Gamle Testamente kan også betyde lille barn, afkom eller slave.

(4) Husk: ord bestemmes af deres umiddelbare kontekst.

c. prøv at få et håndtag på det gamle hebraiske sprog.

(1) Dette er afgørende, da sprogformer Kultur og kultur bestemmer sprog. For eksempel på Shakespeares dag og i nogen tid før det var “nice” det, du ville kalde en person, hvad der var mentalt forsinket eller udfordret. Disse mennesker var langsomme og ofte med en sød disposition. I dag ville et godt synonym være dumt. Men i vores tid er ordet nice kommet til at være behageligt eller behageligt. Samme ord, forskellige sammenhænge har forskellige betydninger. I dag beskriver vi ofte en venlig person som dejlig. Imidlertid, Jeg hævder, at nice er passivt behagelig, mens Venlig er aktivt venlig eller generøs. Bibelen opfordrer os til at være venlige, at være bevidst om at vise positive handlinger til gavn for andre.

(2) Det hebraiske sprog er et semitisk sprog. Det semitiske sprog på Jobs eller Moses’ tid var noget anderledes end de hebraiske profeters sprog. Hebraisk er indlejret i østlig eller orientalsk kulturfilosofi, mens græsk, Latin, germansk ogEngelsk sprog er gennemsyret af vestlig eller vestlig kulturfilosofi. For at læse mere om dette, gå her.

George Mendenhall påpeger,

Ancient thought is associational, not “scientific” og har derfor en tendens til at skabe det maksimale forhold mellem erfaring, sprog og kunst, ikke det minimum, der er så karakteristisk for moderne overspecialisering.

(3) Her er nogle vigtige ting at overveje om det hebraiske sprog i Ordsprogene:

  • det gamle hebraiske sprog er et beskrivelsessprog, ikke af præcision. Det er billedligt, visuelt sprog, der er tungt med symboler. Det er fyldt med billeder.

  • det er et sprog med konkret tanke sammenlignet med vestlig abstrakt tanke. Hebraisk bruger konkrete udtryk forbundet med de fem sanser til at udtrykke abstrakte ideer. Så for eksempel er det abstrakte ordfare på hebraisk “rød næse” eller “varm næse.”

  • hebraisk er en følelse og gør sprog.

  • hebraisk arrangerer begivenheder efter handling og formål. Begivenheder er mere aktuelle sammenlignet med den vestlige måde at udtrykke begivenheder i kronologisk rækkefølge på.

  • hebraisk poesi rimer ideer og tanker ikke ord.

  • det indeholder paralleller, kontraster og sammenligninger. Det sammenlignes ofte efter funktion.

  • tiden er et observationsperspektiv. Vi ser fortiden, og fremtiden er foran. Bibelsk hebraisk ser fortiden, fordi den er blevet oplevet og observeret, derfor anses den for at være foran os. Et eksempel er betegnelsen for mindesmærke. Alterstenene eller andre ting, som de gamle patriarker gjorde for at huske og fejre vigtige begivenheder, var mindesmærker. Senere betød ordet “mindesmærke” eller “erindring” bogstaveligt talt at komme videre i livet, mens man ser tilbage på en større begivenhed, der havde en betydelig indflydelse på livet dengang og nu. Denne samme ide er investeret i Jesu ord ved Herrens nadver, ” gør dette til minde om mig.”

  • ·verb og substantiver er dynamiske, fordi hebraisk kultur ser hele livet i konstant bevægelse. Loven, historien og profetierne blev set som en del af den evige bevægelse af Guds masterplan.

  • det hebraiske sprog ser også det store billede og alt, der er forbundet med det store billede (den ordsprogede skov). Vestlige sprog fokuserer på visse punkter i det store billede (den legendariske træ i skoven).

6. Forstå hvad et ordsprog er.

a. Strong ‘ s Bible Concordance siger et ordsprog, Det hebraiske udtryk; er “tilsyneladende fra 4910 i en eller anden original følelse af overlegenhed i mental handling; korrekt, en pithy maksime, normalt af metaforisk natur; derfor en simil (som et ordsprog, digt, diskurs): efterord, lignende, lignelse, ordsprog…sætninger af etisk visdom, etiske maksimeringer”

B. Dr. Tremper Longman III fortæller os, “titlen (Ordsprogene) forbinder således bogen med sin mest gennemgribende genre, ordsproget – korte, fyndige observationer, formaninger, advarsler og forbud (især i Kap. 10-31)” .

c. Inden for Ordsprogenes Bog er udvidede taler (eks.: Ordsprog 2). I talerne er der en introduktion, der opfordrer den studerende til at være opmærksom med en motiverende grund til at gøre det. Så er der lektionen efterfulgt af en konklusion. I anden del af Ordsprogene (kapitel 10-31) finder vi lignelser, undervisning ved metaforer, sammenligning af illustrationer osv.

d. forskere påpeger konsekvent, hvad Longman siger, at et ordsprog, “…lærer ikke en universelt gyldig sandhed. Tværtimod er ordsprog kun sande, hvis de er angivet på det rigtige tidspunkt og under de rigtige omstændigheder.”Et eksempel findes i Ordsprogene 15:23 og i 27:14. Men ” betingelserne for ordsprogets sandhed skal udforskes før eller som det anvendes. Selvom alt dette er sandt og meget vigtigt i den rette forståelse af ordsprog, må vi indrømme, at visse ordsprog altid er sande.”

7. Det næste trin er at sammenligne andre skriftsteder med den tekst, du studerer. Igen, forstå det i sammenhæng. Som man siger, ” at forstå en tekst uden kontekst er kun påskud.”

a. sammenligning af Skriften med Skriften kaldes troens analogi. Den sande betydning af en passage vil være i harmoni med betydningen af resten af Bibelen. Skriften vidner for sig selv (Psa. 119; Luk 24:32; Joh. 5:39), derfor fortolker den sig selv (es. 28). Uklare passager fortolkes i lyset af klarere.

b. Som en Bibelstudiehenvisning har udtrykt det, ” så selvom den troende er fri til at undersøge Skriften for sig selv, han er ikke fri til at forklare det på nogen måde, han kan lide. Han må kun forstå hver del på den måde, hvorpå den bedst stemmer overens med alle andre dele. Det må være en forkert betydning, hvis ingen andre dele af Skriften er enige i det ” (Forfatter ukendt).

c. en artikel på hjemmesiden for Grace fællesskab kirke (Toronto, Canada), D. A. Carson siger

nøje observere, at den formelle universalitet af ordsprog og ordsprog kun sjældent er en absolut universalitet. Hvis ordsprog behandles som vedtægter eller retspraksis, større fortolkende og pastorale fejl vil uundgåeligt ensue…So når en velkendt faldskærmsorganisation fortsætter med at citere “træne et barn i den måde, han skal gå, og når han er gammel, vil han ikke afvige fra det”, som om det var retspraksis, hvad skal vi tænke? Denne ordsprogede udtalelse må ikke fjernes fra dens styrke: det er et stærkt incitament til ansvarlig, gudfrygtig, børneopdragelse. Ikke desto mindre er det et ordsprog; det er ikke et Pagts løfte. Det specificerer heller ikke, på hvilket tidspunkt børnene vil blive bragt på linje.

D. husk, Jesus og Det Nye Testamente er nøglerne til at forstå den sande betydning af passagen(e). Som en del af Det Gamle Testamente skal ordsprog fortolkes og forstås som forløsende i naturen og pege os på Kristus. Med det i tankerne opfordrer McCartney og Clayton os til trofast fortolkning ved at spørge:

1. Hvordan fungerer denne passage i Guds forløsningsplan for sit Folk, og hvor passer den ind i udfoldelsen af denne plan i historien?

2. Hvordan peger passagen på Jesus Kristus; dvs. hvordan deltager denne (OT) passage i hele OT ‘ s bevægelse mod og fokus på Jesus Kristus; eller hvordan bygger denne (NT) passage på opfyldelsen af Guds plan i Jesus Kristus?

3. Hvordan instruerer denne passage, efter at have været fokuseret på Kristus, dem, der er i Kristus, kirken; hvordan hjælper det os til at følge ham, kende ham eller vokse i ham?

8. Skriv derefter dine fund og observationer ned.

a. Hvad siger denne passage?

b. Hvordan er det vigtigt for hele Bibelen?

c. Hvad er de originale nøgleideer og principper, der kan bringes over tid til vores dag

og derefter anvendt på vores liv?

Related Posts

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *