sunt Rusă și ucraineană practic aceeași limbă?

cât de asemănătoare sunt aceste două limbi slave?

este o întrebare comună de la cei care nu sunt familiarizați cu limbile slave. La exterior, atât sunetul rusesc, cât și cel ucrainean sunt foarte asemănătoare. Nu este o noțiune nouă, țări cu limbi similare în proximitate, influențându-se reciproc. De fapt, când te uiți la alte țări, cum ar fi SUA. și Canada sau Germania și Austria, sau chiar multe națiuni diferite împrăștiate în America Latină, vedeți că acești vecini au limbi foarte asemănătoare sau că vorbesc un dialect al aceleiași limbi. Deci, ce zici de ucraineană și rusă?

poate că sunteți interesat de limbile slave, sau poate, mai precis, sunteți interesat să începeți un program de limbă rusă. Oricum, știind cât de asemănătoare pot fi limbile acestor regiuni este foarte util dacă studiați sau vă gândiți să studiați limba rusă. Pe scurt, merită să știm cât de mult se va traduce în ucraineană și în celelalte țări din fostul bloc sovietic. Oricum, înainte de a începe să lucrați în cel mai bun program de învățare a limbilor străine, ar trebui să știți ce, dacă este ceva, separă aceste două limbi.

o istorie comună

atât rusă și ucraineană au origini similare povești. Ambele limbi provin din familia Indo-europeană, în special, tulpina slavă estică. Se crede că limbile s – au împărțit în jurul secolului 12-13, ucraineana fiind mai mult influențată de limbile poloneză și slovacă, în timp ce influența principală a Rusiei a fost slavona bisericească veche.

Petru cel Mare a ajutat, de asemenea, să distanțeze și mai mult rusa de ucraineană cu încercările sale de a Occidentaliza limba rusă. În același timp, ucraineanul a fost interzis din Imperiul Rus, în special, ceea ce este acum jumătatea estică a Ucrainei moderne.și totuși, influența rusei asupra limbii ucrainene a revenit atunci când sovieticii au răspândit limba rusă în toată țara ca urmare a ocupației sovietice. Mai exact, rusa a devenit limba principală predată în școlile din întreaga Uniune Sovietică ca urmare a reforma ortografică rusă din 1917-1918. Acest lucru a contribuit la crearea unor asemănări actuale, explicând în același timp prevalența vorbitorilor de rusă în Ucraina de astăzi.

în ciuda originilor lor similare, au existat suficienți factori pentru a împinge aceste limbi în ramurile lor distincte astăzi, inclusiv timpul, cultura și Politica.

alfabete

deși este adevărat că ucraineană și rusă împărtășesc un alfabet în mare parte similare, că este greu un argument pentru ei fiind aceeași limbă. Dacă comparați engleza cu germana sau olandeza, puteți vedea că sunt foarte asemănătoare. Acest lucru nu înseamnă că un vorbitor de limba engleză poate citi olandeză sau germană fără efort. Limbile sunt mai ușoare în unele aspecte, dar destul de greu în altele. Și există suficiente diferențe de observat. Același lucru este valabil și pentru alfabetele ucrainene și rusești.

acestea sunt cele patru diferențe vitale între alfabetul rus și cel ucrainean:

  1. alfabetul ucrainean are „circulat”, „circulat”, „circulat” și „circulat”.”Alfabetului rus îi lipsesc aceste litere.
  2. alfabetul rus are „XV”, ” XV ” și „XV”.”Și în alfabetul ucrainean, acestea nu există.

acum, prima reacție ar putea fi să spunem că aceasta este doar șapte diferențe și că este atât de multe. Cu toate acestea, luați în considerare alfabetul olandez în comparație cu alfabetul englez. Sunt exact aceleași 26 de Litere. Singurul lucru care este diferit este modul în care le pronunțăm.

și pentru o comparație și mai bună, uitați-vă la cât de diferită este o limbă ca italiana de engleză, de exemplu. În ciuda faptului că există doar o diferență de cinci litere în alfabetele lor, nu ați afirma că engleza și italiana sunt practic aceleași pe baza acestei observații.

vocabulare

aceste două limbi împărtășesc doar aproximativ 60% din același vocabular. De fapt, ucraineanul este mai aproape de Belarus decât de Rusia în ceea ce privește vocabularul. Cu alte cuvinte, există o diferență mai mare între rusă și ucraineană în termeni de vocabular decât există între majoritatea limbilor romanice.în timp ce comunicarea nu este imposibilă între oricare dintre aceste limbi, o mare parte din inteligibilitatea reciprocă depinde de locul în care vă aflați în țară. Un ucrainean care locuiește aproape de Rusia ar înțelege limba rusă mai ușor decât cineva care trăiește în zona de vest a Ucrainei. Cu cât ești mai aproape de sursa unei alte limbi, cu atât va avea mai multă influență asupra propriei tale limbi.

în mod similar, un Italian care trăiește în nordul Italiei înțelege mai ușor un vorbitor de franceză decât cineva din sudul Italiei. Acest lucru se datorează faptului că unele dialecte din nordul Italiei au avut o expunere anterioară la franceză, ceea ce face mai ușor de înțeles de către oamenii care trăiesc în acele zone.

asemănări în scris

destul de interesant, deoarece atât rusa, cât și ucraineana împărtășesc același alfabet, cu doar câteva diferențe minore, forma scrisă a limbii este reciproc inteligibilă. Asta înseamnă că un străin rus fără expunere la limba ucraineană ar putea ridica un text, să-l citească și, în cea mai mare parte, să-l înțeleagă. Din punct de vedere lingvistic, aceștia împărtășesc aproximativ 80% similitudine în scrierea lor.

diferențe în gramatica rusă și ucraineană

chiar dacă scrierea dintre cele două limbi este similară, există încă diferențe vizibile în unele concepte gramaticale.

  • utilizări ucrainene-MO se încheie pentru pluralele first-person.
  • ucraineană folosește ‘ ca o alternativă la semnul greu.

diferențele de pronunție

rusă și ucraineană sunt diferite în pronunție. Pentru vorbitorii non-nativi și pentru cei care nu sunt familiarizați cu limba, pot suna la fel. Cu toate acestea, ele sunt doar aproximativ similare și suficiente pentru a fi vizibile de către persoanele familiare cu limbile.

  • ucraineanul are consoane mai moi.
  • ucraineanul pronunță „o” ca „o”, în timp ce rușii îl pronunță de obicei ca „a”.
  • ucraineanul „XV” și „Irakul” au pronunții diferite în comparație cu echivalentele lor rusești, „Irakul” și „Irakul”.
  • limba rusă nu are un sunet pentru ” Inksct.”
  • ucraineana este o limbă în mare parte fonetică. Pronunția sa tinde să urmeze ortografia.este corect să spunem că asemănarea dintre aceste limbi în ceea ce privește pronunția este comparabilă cu asemănările dintre italiană, spaniolă și portugheză. Unele aspecte se suprapun, dar există suficiente diferențe distincte.

    înțelegerea diferenței

    limbile ucraineană și rusă sunt similare în modul în care sunt limbile romanice. Oamenii din Roma pot ajunge la Paris și pot comunica cu unele dificultăți, la fel cum ar face cineva din Moscova atunci când vorbește cu cineva din Kiev. Acest lucru se schimbă în funcție de cât de departe sunt călătorii de centrele culturale majore, deoarece diferite dialecte și accente interferează cu înțelegerea. Și este important să rețineți că formarea în ambele limbi ajută foarte mult.chiar dacă aceste două limbi sunt similare, ucraineana are o legătură mai puternică cu poloneza decât cu rusa, din punct de vedere lingvistic. Cu toate acestea, asta nu înseamnă că ucrainenii nu înțeleg sau nu pot vorbi limba rusă. Deoarece Ucraina este un fost teritoriu sovietic, mulți ucraineni au fost crescuți vorbind sau învățând limba rusă. Astăzi, aproximativ 60% din Ucraina poate vorbi limba.

    învățarea limbii ruse nu înseamnă că poți vorbi limba ucraineană fără cusur. Cu toate acestea, similitudinea implică faptul că, odată ce descoperiți cum să învățați gramatica rusă în programul dvs. de limbi străine, veți avea un timp mai ușor de citit în limba ucraineană, iar cu practica și studiul, veți putea vorbi și în limba ucraineană.

Related Posts

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *