care a fost relația dintre orci și spiriduși?
From: Întrebări frecvente Tolkien de William D. B. Loos
sunt nume diferite pentru aceeași rasă de creaturi. Dintre cele două,” Orc ” este corectunul. Aceasta a fost o chestiune de dezbatere și neînțelegere pe scară largă, care rezultă în mare parte din utilizarea în Hobbitul (Tolkien și-a schimbat părerea despre asta de către Stăpânul Inelelor, dar confuzia din cartea anterioară a fost agravată de modificări inconsistente înapoi). Există câteva afirmații în The Hobbit care, dacă sunt luate literal, sugerează că orcii sunt asubset de goblini. Dacă vrem să credem indicațiile din toate celelalte zone ale scrierii lui Tolkien, acest lucru nu este corect. Acestea sunt: unele afirmații destul de clare în scrisori, evoluția terminologiei sale standard (vezi paragraful următor) și utilizarea reală în Stăpânul Inelelor, toate sugerând că „Orc” a fost adevăratul nume al rasei. (Genealogiile din Tolkien: Enciclopedia ilustrată sunt complet inexacte și nedependente.)
ce s-a întâmplat a fost asta. Creaturile la care se face referire au fost inventate împreună cu restulsubcreația lui wolkien în timpul scrierii cărții poveștilor pierdute (pre-Silmarillion).Utilizarea sa în scrierea timpurie este oarecum variată, dar mișcarea este departe de „goblin” și „orc”. A făcut parte dintr-o tendință generală departe de terminologia folclorului tradițional(el a simțit că cuvintele familiare ar chema asociațiile greșite în mintea cititorilor,deoarece creațiile sale erau destul de diferite în moduri specifice). Din aceleași motive generale ela început să numească elfii adânci” Noldor „mai degrabă decât” gnomi „și a evitat cu totul” Faerie”.(Pe de altă parte, a rămas blocat cu „vrăjitori”, o traducere „imperfectă” a Istari („Înțeleptul”), „elfi” și „pitici”; el a spus odată că ar fi preferat „dwarrow”,care, așa a spus el, era mai corect din punct de vedere istoric și lingvistic, dacă s-ar fi gândit la asta în timp…)
În The Hobbit, care inițial nu avea legătură cu The Silmarillion, a folosit termenul familiar „goblin” în beneficiul cititorilor moderni. Cu toate acestea,pe vremea Stăpânului Inelelor, el a decis că „goblin” nu ar face – orcii nu erau goblini din cărți de povești (vezi mai sus).(Fără îndoială, el a simțit, de asemenea, că „goblin”, fiind derivat din romantism, nu avea loc într-o lucrare bazată pe somuch Anglo-Saxon și tradițiile nordice în general.) Astfel, în Stăpânul Inelelor, numele potrivit al rasei este ” orci „(majusculă” O”), iar acest nume se găsește în index împreună cu persoanele, bărbații etc., în timp ce” goblin ” nu este deloc în index. Există o mână de exemple de”goblin” folosit (întotdeauna cu un mic „g”), dar se pare că în aceste cazuri este un fel de slangpentru orci.
explicația lui Tolkien din poveste a fost că numele” adevărat ” al creaturilor era Orc(o versiune anglicizată a Sindarin Orch , pl. Yrch). Ca ” traducător „al manuscriselor antice, el a” înlocuit „” Goblin „cu” Orch ” când a tradus Jurnalul lui Bilbo,dar pentru Cartea Roșie a revenit la o formă a cuvântului antic.