Michaela este forma feminină germană a numelui masculin Michael (englezii au folosit în mod tradițional Michelle). Numele Michael provine din cuvântul ebraic „mikha’ el „care se traduce de fapt într-o întrebare:” Cine este ca Dumnezeu?”Pare ciudat să ai un prenume care pune practic o întrebare; cu toate acestea, întrebarea este considerată retorică. Răspunsul implicit este clar: nimeni nu este ca Dumnezeu. Prin urmare, traducerea numelui Michael este adesea una de umilință. Mihail a fost unul dintre arhanghelii care s-au apropiat de Dumnezeu și și-au îndeplinit judecățile. El a fost, de asemenea, un protector al evreilor antici. Mihail a fost liderul principal al îngerilor care au luptat și au învins balaurul (adică diavolul), aruncându-l din cer. Ca atare, el a devenit un simbol al militantului Bisericii și un sfânt patron al soldaților. Numele Mihail transmite un sentiment de putere, curaj și putere prin semnificația sa tradusă; dar și un simbol al umilinței exprimat foarte simplu prin acel semn de întrebare. Michaela a devenit foarte la modă în Germania, Elveția și Austria în anii 1950, 60 și 70, așa că s-a răspândit în cele din urmă în țările vorbitoare de limbă engleză. Cu toate acestea, recent în Statele Unite, numele Michaela a fost puțin abuzat. În primul rând, pronunția tradițională germană este de patru silabe (mi-khah-E-lah), dar în America oamenii au tendința să o pronunțe cu trei silabe (mi-KAY-la). Acest lucru este normal, deoarece diferite limbi au interpretări sonore diferite. Ceea ce este supărător este că părinții din Statele Unite au venit cu mai multe variante de ortografie „americanizate”, cum ar fi Makayla, Mckayla și Mikayla. Deci, dacă sunteți un fan al acestui clasic german de la mijlocul secolului, trebuie să știți că a fost răsucit și modelat în multe forme americane drăguțe. Unii oameni sunt deranjați de acest lucru; este posibil să nu fiți unul dintre ei.