llamarse para ter o nome | |
---|---|
me llamo | nºs de llamamos |
te llamas | |
se lhama | se llaman |
Um verbo reflexivo ou pronominal do verbo, um verbo que é acompanhado por um pronome reflexivo. Esta construção do verbo é usada quando uma pessoa executa uma ação para si mesma ou para ela mesma. Em outras palavras, o sujeito do verbo e o objeto direto do verbo são a mesma pessoa. É importante notar que os verbos reflexivos às vezes podem ser pouco intuitivos para falantes de Inglês, porque eles não são muito comuns em inglês, mas eles são usados um pouco de espanhol. Portanto, é importante aprender não só como formar verbos reflexivos, mas também quando usá-los.
Você provavelmente já viu o verbo reflexivo llamarse quando aprendeu a se apresentar em espanhol, como visto no primeiro exemplo abaixo. Another typical use of reflexive verbs is personal care and emotions, as seen in examples two and three.
eu me chamo Dora e nasci em McAllen, Texas.
My name is Dora and I was born in McAllen, Texas.De manhã, levantava-se e levantava-se para tomar banho no Rio.
In the morning you got up and you got up to bathe (yourself) in the river.Quando nos reunimos, é como se estivéssemos em El Salvador. Todos nós ficamos felizes, o bulla que fazemos, a cultura nunca é deixada.
When we get together, it’s like we are in El Salvador. Ficamos todos tão felizes, com a confusão que fazemos, que nunca esqueces a tua cultura.
formação
para conjugar verbos reflexivos, o verbo é conjugado de acordo com o sujeito e o pronome reflexivo corresponde ao sujeito em pessoa (1º, 2º ou 3º) e em número (singular ou plural). No exemplo, levantabas é conjugada na segunda pessoa singular e te é também a segunda pessoa singular. Note também que verbos reflexivos podem aparecer como infinitivos, assim como bañarte porque o verbo conjugado levantabas atua como um verbo auxiliar. En la mañana te levantabas y te levantabas a bañarte al río. de manhã levantaste-te e tomaste banho no Rio.
colocação de pronomes
Existem dois lugares onde pronomes reflexivos podem ser colocados, como visto no exemplo acima.
- Antes de um verbo conjugado
- anexado ao fim do verbo, apenas se o verbo não for conjugado, tais como infinitivos ou gerúndios ou se o verbo for um comando afirmativo informal.
Usa
Reflexiva Ações e Emoções
os verbos Reflexivos, muitas vezes, serviço expresso de ações reflexivas, isto é, o sujeito executa a ação sobre si mesmo, como bañarse, para banhar-se, despertarse, para despertar, sentarse, sentar-se ou uma resposta emocional a algo como enojarse, ficar com raiva, alegrarse, para obter feliz, aburrirse, para tornar-se aborrecido, enamorarse, para cair no amor, calmarse, para se acalmar, preocuparse, para preocupar-se. Estes verbos podem ser usados como 1) verbos reflexivos ou 2) verbos não-reflexivos se a ação está sendo feita para alguém que não o sujeito. Observe como no primeiro exemplo, o verbo pré-acupar é usado reflexivamente, significando que alguém se preocupa com algo. Enquanto no segundo exemplo o verbo pré-acupar não é reflexivo, o que significa que algo preocupa alguém. Neste exemplo, o objeto direto me é e o sujeito eso.nos pré-estudamos por lo que les pasa. Nos preocupamos por qué les falta, por la salud de ellos, por el bienestar. preocupamo-nos com o que lhes acontece. Preocupamo-nos com o que eles estão a perder, com a saúde deles, com o bem-estar deles.Nunca esteve apaixonada? – Sí, una vez sí, creo. Pero ahorita eso está abajo de mi lista. Eso no me preocupa. nunca estiveste apaixonado? Sim, uma vez que eu pense. Mas agora isso está no fundo da minha lista. Não me preocupa.alguns verbos, quando na forma regular ou reflexiva, mudam seu significado como visto na tabela abaixo.
Verb | Used Reflexively | Used Non-Reflexively |
---|---|---|
dormir | to fall asleep | to sleep |
ir | to go away, to leave | to go |
llamar | to call | to be named |
llevar | to take away | to carry |
negar | to refuse | to deny |
probar | to try on | to try, to taste |
Compare the difference in meaning between the reflexive verb llamarse and the regular verb llamar, to call in the exemplos abaixo:
Yo me llamo Dora y nací en McAllen, Texas. meu nome é Dora e nasci em McAllen, Texas.Y mi papá llamó al vecino. e o meu pai ligou ao meu vizinho.alguns verbos só podem ser reflexivos (grosseiros, para gozar, quejarse, para reclamar, arrepentirse, para lamentar, atreverse, para ousar, equívoco, para cometer um erro, darse cuenta de, para perceber, etc.). Estas muitas vezes nem sequer para descrever uma ação reflexiva, é apenas a forma gramatical que tomam.No me daba cuenta de los peligros. eu não estava ciente dos perigos.Sim, eu me arrependo de algo e me lembro de uma maneira muito triste.
Yes, I regret something and I remember that in a very sad way.
to Get
Many times the English translation will use the verb get instead of using a reflexive construction. See in the following examples how the English translation does not uses a reflexive verb where Spanish does.
eu tomei banho e acabei de tomar banho, mas comecei a ficar muito feio e então me arrastei para a porta. entrei para tomar banho e acabei de tomar banho, mas comecei a ficar muito tonto e depois arrastei-me até à porta.ao contrário do inglês, quando verbos reflexivos são usados com partes do corpo, eles tomam o artigo definido (el, la, los, las) ao invés de um determinador possessivo como em inglês: Cuando en la primaria me desmayé y me descalabré la cabeza. quando estava na escola primária desmaiei e magoei a cabeça.Me lavo las manos con jabón todos los días.lavo as mãos com sabão todos os dias.