- tradução de Máquina como DeepL ou o Google Translate é um ponto de partida útil para as traduções, mas os tradutores devem rever erros como necessárias e confirmar que a tradução é precisa, ao invés de simplesmente copiar-colar máquina-texto traduzido para a Wikipédia em inglês.
- não traduza texto que parece não confiável ou de baixa qualidade. Se possível, verifique o texto com referências fornecidas no artigo em língua estrangeira.
- você deve fornecer atribuição de direitos autorais no resumo de edição que acompanha sua tradução, fornecendo um link interlanguage para a fonte de sua tradução. A model attribution edit summary
Content in this edit is translated from the existing Japanese Wikipedia article at ]; see its history for attribution.
- Você também deve adicionar o modelo {{{{Translated page}} à página de conversa.
- Para mais orientações, veja Wikipedia: Translation.
pensa-se que o arranjo de gojūon foi influenciado tanto pela escrita Siddham usada para escrever Sânscrito como pelo sistema de fanqie Chinês.o monge Kukai introduziu a escrita Siddhaṃ no Japão em 806, quando retornou da China. Pertencente à escrita Brahmic, a ordem sânscrita de letras foi usada para ela. Monges budistas que inventaram katakana escolheram usar a palavra ordem do sânscrito e Siddham, uma vez que importantes escritos budistas foram escritos com esses alfabetos.
em um conjunto incomum de eventos, embora use organização sânscrita (grade, com ordem de consoantes e vogais), ele também usa a ordem Chinesa de escrita (em colunas, direita-esquerda).
A ordem das consoantes e vogais, e o layout de grade, tem origem no Sânscrito shiksha (śikṣā, Hindu fonética e fonologia), e Brāhmī o script, conforme é refletido em todo o Brahmic família de scripts.
O Sânscrito foi escrito da esquerda para a direita, com as vogais a mudar em linhas, não em colunas; a escrita da grelha segue verticalmente a Convenção de escrita chinesa.
DiscrepanciesEdit
Existem três maneiras em que a grade não está exatamente de acordo com a ordenação sânscrita do japonês moderno; isso é porque a grade é baseada em japonês antigo, e alguns sons mudaram no interino.
s/さEdit
o Que é agora, s/さ anteriormente foi pronunciado , daí a sua localização correspondente ao Sânscrito /tʃ/; em Sânscrito /s/ aparece mais para o final da lista.
h/はEdit
Kana começando com h (e.g. は), b (e.g. ば) e p (e.g. ぱ) são colocados em p/b são em Sânscrito (em Sânscrito, h é no final) e os sinais diacríticos não seguir o padrão usual: p/b (como em Sânscrito) é o usual unvoiced/dublado padrão, e tem diferentes articulação. Isso é porque /h / foi anteriormente, e pronunciando /h / as é recente.
(Mais detalhes em japonês antigo: consoantes; em resumo: antes do japonês antigo, moderno / H / era presumivelmente, como nas línguas Ryukyuan. Acredita-se que o Proto-Japonês tenha se dividido em japonês antigo e as línguas Ryukyuanas no período Yamato (250-710). Em japonês antigo (do século IX) e até o século XVII, /h/ foi pronunciado . A evidência mais antiga foi de 842, pelo monge Ennin, escrevendo no Zaitōki que o sânscrito /p/ é mais labial que o japonês. O português mais tarde transcreveu a は-row como fa / fi / fu/fe / fo.)
n / sulfedit
sílaba-final n (silábico) não estava presente em japonês antigo (desenvolveu-se após empréstimos chineses), não se encaixa com outros caracteres devido a não ter vogal, e portanto é anexado no final da grelha, como no tratamento Sânscrito de caracteres diversos.
ExamplesEdit
O primeiro exemplo de um gojūon disposição de datas a partir de um manuscrito conhecido como Kujakukyō Ongi (孔雀経音義), datado de c. 1004–1028. Em contraste, o primeiro exemplo da ordenação alternativa do iroha é a partir do texto de 1079 Konkōmyō Saishōkyō Ongi.
Gojūon pedido foi usado pela primeira vez para um dicionário em 1484 Onkochishinsho (温故知新書); após esse uso, gojūon e iroha foram usados por um tempo, mas hoje gojūon é mais prevalente.