engelsk snakkes over Hele New Zealand, men det er mange lokale akronymer og setninger som kan forvirre utenlandske besøkende. Fraser i NZ har en tendens til å avvike fra de over grøften (I Australia).
All Blacks – new Zealands herrelandslag i rugby union, oppkalt etter sine sorte uniformer. Kallenavn For Newzealandske nasjonale idrettslag er generelt «Black x’ s «eller» x Blacks » for menns lag (F.Eks Black Caps for cricket) og «x Ferns» for kvinners lag (F. Eks Silver Ferns for netball). Bad-Sted i huset etc hvor du finner et bad orshower, handbasin men spesielt For N. Amerikanere, er et toalett notnecessarily til stede i dette rommet. (Se Toalett, under)
«Bob er din onkel»: «vel, der har du det.»
Chillybin-en isolert bærbar bin kjent som en «esky» I Australia eller En «kjøligere» I Usa.
Coaster-Bosatt I Vestkysten, Sørøya.
Crook: Ganske syk.
Meieri-et hjørne butikk eller liten nærbutikk. Dag: hard case; joker; komiker, som I » Joe Blow er litt av en dag, er han ikke?»»Litt av en dag kompis! – Han er hele sauens ar*e»
Entree – Entrees på menyen vil ikke være hovedretten. Entrees er appitizers, hovedretter vil bli merket «mains»
EFTPOS – Elektronisk Overføring Av Midler På Salgsstedet. Det betyr at virksomheten aksepterer debet – og kredittkort.
Getoff gresset: utrop av vantro; tilsvarer «stopp trekke beinet mitt», «get outta here», og»no way»
Gumboots: gummistøvler, gummistøvler, gummistøvler
Hoon – en hooligan selv om noen ganger brukes til å referere til naturen av folks kjøring.
«jeg har internalisert en veldig komplisert situasjon i hodet mitt»: jeg har tenkt litt hardt. Se New Zealand Traffic Authority video på YouTube:http://youtu.be/dIYvD9DI1ZA
Kiwi – Relatert Til New Zealand. Kiwi fuglen Er NewZealand maskot og alt som er kiwi er Veldig New Zealand, det være segfolk eller skikker.
JAFA-En Aucklander som i «just another friggin Aucklander» (bare erstatt «friggin» med «fabulous» hvis du bor I Auckland);avledet fra begrepet jaffa, som er en populær sjokolade-orangeconfectionary
Jandals – et par gummi sandaler også referrred til som ‘thongs’ I Australia (dette er ikke et element av undertøy!)
Jersey – Genser
Genser: ullgenser
Lemonade: Sprite, 7Up eller lignende drikker.
Loopy-En Turist. Mer vanlig I South Island. Refererer tilturister kjører rundt øya i en ‘ loop ‘(sirkulær retning).Pass også på at dette ikke også refererer til kjøring av turisteri New Zealand
L& P: brusvann ,Sitron & Paeroa (L&P); opprinnelig kildevann med sitronsmak fra Byen Paeroa, men dette er ikke lenger tilfelle.
Metal Road: en landevei (vanligvis) med grus eller grus overflate
Fastlandet – Sørøya (hvis referert til av en south island resident). I forhold til offshore øyer refererer det imidlertid til boththe North And South Islands kollektivt
Mains-hovedretter på restaurantmenyer. «Hovedrett» – delen vil være appitizers.
Bleie: diape
New Zealand Ny: Biler er ikke produsert I New Zealand. Hvis en bil er importert ny Til New Zealand (oftest i disse dager med spesielle pakker For Newzealendere) det sies å være «New Zealand New». Hvis en bil har vært eid før import er det ikke og kan ofte være problemer.
Road Sneglen – En Camper Van (RV)
Gummi – Et Viskelær:)
«Søt som . . .»: Når noe er extraordinariy bra det er » søt som . . .»; kan folges med «mate». Q: Hvordan går det med deg? A: Søt som, Kompis.
«See ya later» – vanlig uttrykk som brukes når du forlater. Innebærer ikke noen forpliktelse til å møte senere
«Hun vil ha rett»: Alt kommer til å fungere bra. Q: hva har skjedd med beinet ditt? A: Venda min blodige traktor, men hun kommer til å ha rett, kompis.
«She’ ll (or she ‘d) come right»: Alternativ bruk av » she ‘ll be right» (se ovenfor). Q (fra legen): Hvorfor ventet du så lenge med å komme inn? Beinet ditt blir grønt. A: Aww, Doc, jeg trodde hun ville komme rett. (Se Også «Vi ser deg riktig» nedenfor)
Take Away-Mat hentet fra en restaurant og tatt hjem for å bli spist. Hva Amerikanerne ville kalle «ta ut».
Toalett-rommet i huset etc hvor du finner et toalett. Hvis dette er det du trenger, spør direkte på et toalett, ikke på et bad.
Togs-en bading eller svømmedrakt. Referert til som en’ cossie ‘I Australia
«Vi ser deg rett» : du har vår personlige garanti; ofte tilbys av bruktbil selgere. Q: er du sikker på at denne bilen er «New Zealand New» (Se ovenfor)? A: hvis Det ikke Er, Kompis, ser vi deg riktig.
«Ja nah, Bro»: 1) ja; som I Q: Har du en bakrus, Kompis? A: Ja nei, Bro, jeg er blodig skurk. (Se Crook, ovenfor); og 2) nei; som I Q: Har du en bakrus, Kompis? A: Ja nei, Bro, søt som. (Se Søt som ovenfor).
Maori setninger
Flere Maori setninger er ofte brukt I New Zealand engelsk
Aotearoa – New Zealand. Ofte oversatt Som » Landet Av Den Lange Hvite Skyen «
Kia ora-Hei (uformell). Bokstavelig talt betyr «være sunn».
Tena koe – Hei til en person (formell)
Tena korua – Hei til to personer (formell)
Tena koutou – Hei til tre eller flere personer (formell)
Haere mai – Velkommen
Haere ra – Farvel (sa til personen som forlater)
E noho ra – Farvel (sa til personen som bor)
p>
haka – Tradisjonell maori Krigsdans, gjort kjent av all blacks utfører en før hver internasjonal Rugby Kamp.
Iwi – Maori stamme
Koha-en gave eller en gave. I moderne bruk refererer det vanligvis til en donasjon av noe slag.
Marae-Tradisjonell Maori stamme møteplass, i dag preget av sine møtehus med utsmykkede utskjæringer.
Wharenui-Maori møte hus på en marae. Bokstavelig talt betyr «stort hus»
Pakeha-Typisk En Europeisk New Zealander
Tapu-hellig, tabu
Te Reo Maori – Maori-Språket. «Te Reo Pakeha» er det engelske språket.
Whanau-Familie, Slektninger, Nære venner. De du stoler på for støtte.