Hva Setter Tidevannet i ‘Yuletide’?

Hva Å Vite

Yuletide, et ord som brukes som et synonym For Jul, er en kombinasjon Av Yule, fra den hedenske vinterfestivalen Jol, og tide, som her refererer til en årlig festival eller sesongen av nevnte festival. Tide er også relatert til Gammelengelsk for » tid.»Det beslektede ordet tiding, kommer fra Et Gammelt engelsk ord som betyr «å skje av skjebne», og dermed er» godt budskap » bare ønsker om lykke.

i moderne bruk er Ordet Jule tidvis påkalt som et synonym For Jul. Yuletide er den mye eldre av de to ordene; sin første halvdel, yule, stammer fra En Gammelengelsk substantiv geō. Både geō og dets etymologiske fetter fra Gammelnorsk (jō) refererte til en midvinterhedensk festival som fant sted i desember.

Her er det alltid sesong for etymologi.

Betydningen av’ Tidevann ‘og’Nyheter’

Julen har også en sammenlignbar form i Norsk (jólatatíð). – Tidevannssuffikset I Yuletide kan også bli funnet I Juletid; driften i Betydningen Av Yule fra en hedensk feiring til Det vi kjenner Som Jul kom med fremveksten Av Kristendommen I England, og Nå Yuletide og Juletid (Eller Juletid) refererer generelt til festivalsesongen som begynner Med Julaften og varer til Etter Nyttårsdag eller spesielt I England til Epiphany.

i tillegg til sin kjente betydning som refererer til stigende og fallende havnivåer, definerer ordboken tidevann som et frittstående substantiv: «en kirkelig jubileum eller festival; også: sin sesong.»Avledet Fra Den Gamle engelske tī, kan den brukes i kombinasjon for feiringer som dukker opp på andre tider av året, for Eksempel Eastertide. Tī ligner Det Gamle engelske substantivet tī, som betyr » tid.»

En annen sesongmessig slektning er substantivet tiding, hørt i sin flertallsform i feriesanger som «Vi Ønsker Deg En God Jul» og » Gud Hvile Dere Gode Herrer.»Dens bruk i sistnevnte sang («tidings of comfort and joy») ekko linjen levert av engelen I KJV Luke 2:10 (og popularisert for visse generasjoner av tv-publikum Av Linus Van Pelt): «Frykt ikke: for se, jeg bringer deg godt budskap om stor glede, som skal være for alle mennesker.»

Bare Til Jul?

Det er ingenting semantisk inneboende i budskap som gjelder Jul; det stammer fra Gammelengelsk og relaterer til betide, som betyr » å skje spesielt av skjebne.»The» good tidings «brakt til deg i» We Wish You A Merry Christmas » er bare ønsker for gode hendelser (utnyttet av en noe fiendtlig etterspørsel etter figgy pudding).

Bruk av tidings historisk sveller i desember, som journalister og annonse tekstforfattere forutse ferie prøver å pakke i så mange festlige hentydninger som de kan:

Hilsener, desillusjonert Eagles fan. Se, jeg forkynner dere en stor glede. For det har ikke vært så mye sånt her i det siste.
— Les Bowen, Philadelphia Enquirer, 6 Desember. 2019

Godt budskap for publikum som, som bokens tomboyish hovedperson Jo March, kan være grumpily forutse en høytid uten fornøyelser: Gerwigs første film Siden debuten som soloregissør, Lady Bird (Hun hadde tidligere regissert en film sammen Med Joe Swanberg), kommer som en gave i seg selv.
— Dana Stevens, Skifer, 4 Des. 2019

Gode nyheter vi bringer, til DEG og DIN SIM! Festlig perioden er alltid en flott tid å bag et røverkjøp, og det er ingen unntak når det gjelder telefon planer. — br> – Alex Choros, Lifehacker Australia, 12 Des. 2018

men noen ganger kommer ordet opp i lavsesongen:

Mets har hatt noe annet enn ulykkelige nyheter siden Piazza ‘ s fly ball ligger i hansken Til Yankees center fielder Bernie Williams for finalen i 2000 World Series.
— Steve Campbell, The Times Union (Albany, NY), 9 juli 2001

hvis du vil unnskylde oss, vi kommer til å dukke opp på noens hus og synge før de gir oss pudding.

Related Posts

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *