ドイツ語は、世界で最も広く話されている10の言語の一つであり、ドイツ、オーストリア、スイス、ベルギー、ルクセンブルク、リヒテンシュタインを含む西ヨーロッパのいくつかの国の公用語です。 また、イタリア、ポーランド、さらにはブラジルのいくつかの地域で共同公用語です。
豊かで魅力的な歴史に加えて、それは完全に説明的な単語やフレーズの辞書を誇っています。 言語を学ぶ非ネイティブスピーカーとして、私はちょうど約すべてのシナリオのためのドイツ語で完璧なフレーズがあります発見しました。
ここでは、私たちはすべてそれらを使用する必要がありますので、素晴らしく奇妙な12のドイツ語のフレーズを簡単に見ています。
“Leben ist kein Ponyhof”
直訳:人生はポニー農場ではありません
意味:人生は挑戦することができます
正直なところ、これは人生を挑戦にするものの多くを要約しています:十分なかわいい動物ではありません。 私たちの生活の中でより多くのポニーがあった場合、私たちはすべてそれについて少しストレスを感じ、人生は本当にポニーの農場のようになると思
“Du gehst mir auf den Keks”
直訳:あなたは私のケーキ/クッキーの上を歩いています
意味:あなたは私を迷惑です
これらのフレーズの多くのように、このフレーズがどこから来たのかについていくつかの憶測があります。 しかし、一つのことは明らかである、誰かがあなたが食べたいおいしいペストリーの上を歩いていた場合、あなたは本当にイライラするだろう。P>
意味
意味
意味
意味
意味
意味
意味
意味
意味
意味
: 私は狂っていると思う
“Spinnen”は”spider”または”spinning yarn”を意味するので、あなたがコントロールできないようにスピンしようとしているという考えです。 あなたが文字通りそれを翻訳するときにはあまり意味がありません。 しかし、再び、多分その事実はあなたのポイントを証明するだろう。
ベーコンは、ジャンクフードが行く限り、国際的なスーパースターです。
ベーコンは、ジャンクフードが行く限り、国際的なスーパースターです。
ベーコンは、 そして、あなたが言った後にジャンクフードの過剰な量に達している場合は、ひどい休憩、ベーコンはそれらの食事のあまりにも多くの方法で現れる方法を持っています。
“Jetzt haben wir den Salat”
直訳:今、私たちはサラダを持っています
意味:今、すべてが混乱しています
これは、通常、何かが真剣に台無しにされた後、特にそれに至る行動が正確な問題を引き起こす可能性があるという事前の警告の後に発声されるフレーズです。 彼女はあなたの乱雑な部屋を見たとき、あなたのお母さんが言ったかもしれない何かとしてそれを考えます。
意味:それは混乱です
何かが混乱していると言うもう一つの上品な方法。 Ol’ケーブルサラダは、特にコンピュータ関連の問題に適用されますが、私は正直に私はそれが605上のトラフィックで立ち往生するようなものを記述してい
直訳:空からの青い約束*
意味: 達成できない約束
あなたは何かについて話すときにこれを使うだろうとても誇張されたそれは決して起こることができなかったことは明 それは基本的に守ることができなかった約束です。
“Fremdschämen”
直訳:外部の恥
意味:他人のために恥じること
これは、誰かがあなた自身を恥ずかしい以上の気分にさせる何かをしているときに感 これは、あなたがcringeworthy YouTubeのビデオを見ているときに感じるすべてについてちょうど要約するフレーズです。
直訳:フランスで神のように生きる
意味:贅沢に生きる
これはドイツでのみ一般的なフレーズです。
このフレーズの起源についてはいくつかのアイデアがあります。 最も人気のあるものの一つは、中世の間に聖職者がフランスに住んでいた方法への参照としてです。
“Luftschloss”
直訳:空気城
意味:叶うことはほとんどないアイデア
このフレーズを英語のフレーズ”パイプの夢”のように考えてくださ それは同じように不可能または叶うことはほとんどありませんアイデアです。
直訳:蓋を閉めて、猿は死んでいる
意味:それは終わりです
この1つの起源は本当に知られていないが、それは確かに言うのは楽しい それは多くのドイツ語のフレーズのように、よりカジュアルな方法で言われることを意味しています”それはすべてです、人々!”または”それは物語の終わりです”。
“トレッペンヴィッツ”
直訳:階段のジョーク