12 strane frasi in tedesco che dovremmo usare tutti

Il tedesco è una delle 10 lingue più parlate al mondo e una lingua ufficiale in diversi paesi dell’Europa occidentale, tra cui Germania, Austria e Svizzera, oltre a Belgio, Lussemburgo e Liechtenstein. È anche una lingua co-ufficiale in alcune aree di Italia, Polonia e persino Brasile.

Oltre a una storia ricca e affascinante, vanta un dizionario di parole e frasi perfettamente descrittive. Come un non-madrelingua imparare la lingua, ho trovato c’è una frase perfetta in tedesco per quasi ogni scenario.

Ecco una rapida occhiata a 12 frasi tedesche che sono così meravigliosamente strane che dovremmo usarle tutte.

“Leben ist kein Ponyhof”

Traduzione letterale: La vita non è una fattoria di pony

Significato: La vita può essere impegnativa

Onestamente, questo riassume così tanto di ciò che rende la vita una sfida: non abbastanza simpatici animali. Se ci fossero più pony nella nostra vita, immagino che ci sentiremmo tutti un po ‘ meno stressati e la vita sarebbe davvero come una fattoria di pony.

“Du gehst mir auf den Keks”

Traduzione letterale: Stai camminando sulla mia torta/biscotto

Significato: Mi stai infastidendo

Come molte di queste frasi, c’è qualche speculazione su dove questa frase è venuto da. Ma una cosa è chiara, saresti davvero infastidito se qualcuno stesse camminando sui deliziosi pasticcini che volevi mangiare.

“Ich glaub ich spinne”

Traduzione letterale: penso di ragno

Significato: Penso che sto impazzendo

“Spinnen” può significare “ragno” o” filato di filatura ” quindi l’idea è che stai per girare fuori controllo. Non ha molto senso quando lo traduci letteralmente. Ma poi di nuovo, forse questo fatto dimostrerebbe il tuo punto.

“Kummerspeck”

Traduzione letterale:Dolore bacon

Significato: Eccesso di peso messo su da eccesso di cibo emotivo

Bacon è una superstar internazionale, per quanto riguarda il cibo spazzatura va. E se stai raggiungendo quantità eccessive di cibo spazzatura dopo aver detto, una terribile rottura, la pancetta ha un modo di presentarsi in troppi di quei pasti.

“Jetzt haben wir den Salat”

traduzione Letterale: Ora abbiamo l’insalata

Significato: Ora è tutto un casino

Questa è una frase che di solito è pronunciata dopo che qualcosa è stato seriamente incasinato, soprattutto dopo una prima avvertenza che le azioni che portano ad esso potrebbe causare il problema esatto. Pensalo come qualcosa che tua madre potrebbe aver detto quando ha visto la tua stanza disordinata.

“Kabelsalat”

Traduzione letterale: Cable salad

Significato: È un casino

Un altro modo di classe per dire che qualcosa è un casino. La vecchia insalata di cavi si applica in particolare ai problemi relativi al computer, ma onestamente non vedo l’ora di intrufolarla la prossima volta che sto descrivendo cosa vuol dire essere bloccati nel traffico sul 605.

“Das Blaue vom Himmel versprechen”

Traduzione letterale: La promessa blu dal cielo *

Significato: Una promessa che non può essere soddisfatta

Lo useresti quando parli di qualcosa di così esagerato che è chiaro che non potrebbe mai accadere. È fondamentalmente una promessa che non poteva essere mantenuta.

“Fremdschämen”

Traduzione letterale: Vergogna esteriore

Significato: Vergognarsi e per conto degli altri

Questo è il tipo di vergogna che provi quando qualcuno sta facendo qualcosa che ti farebbe sentire più che imbarazzato. Questa è una frase che riassume quasi tutto ciò che si sente quando si sta guardando un video di YouTube cringeworthy.

“Leben wie Gott in Frankreich”

Traduzione letterale: Vivere come Dio in Francia

Significato: Vivere nel lusso

Questa è una frase comune solo in Germania. Ci sono alcune idee sull’origine della frase. Uno dei più popolari è come riferimento al modo in cui gli ecclesiastici vivevano in Francia durante il Medioevo.

“Luftschloss”

Traduzione letterale: Air castle

Significato: Un’idea che è improbabile che si avveri

Pensa a questa frase come la frase inglese “a pipe dream”. È un’idea che è altrettanto impossibile o improbabile che si avveri.

“Klappe zu, Affe tot”

Traduzione letterale: Chiudi il coperchio, la scimmia è morta

Significato: È la fine

L’origine di questo non è realmente nota, ma sicuramente è divertente da dire. E ” pensato per essere detto in modo più informale, un po “come la frase tedesca” questo è tutto, gente!”o” questa è la fine della storia”.

“Treppenwitz”

Traduzione letterale: Scala scherzo

Related Posts

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *