L’Esercito degli stati UNITI è spesso visto come un no-nonsense organizzazione, come dovrebbe essere, dato l’enorme responsabilità che si trova con i suoi membri per tutelare e difendere il popolo degli Stati Uniti. Come tale, gergo militare di solito riflette questo, quali parole come,” Roger, “” Affermativo, “e” Eseguire.”Tutti questi evocano immagini di soldati duri che danno ordini in combattimento o comunicano questioni vitali alla radio. E per la maggior parte, questa immagine di un’organizzazione professionale è esattamente corretta.
Tuttavia, come sanno coloro che hanno servito, ci sono un’intera moltitudine di detti che si adattano altrettanto bene a un parco giochi per bambini come fanno in una formazione militare, se non meglio. Questi detti sono utilizzati da privati su fino attraverso alti ufficiali e sottufficiali. La maggior parte di noi si è abituata così tanto a loro che non battiamo ciglio quando li sentiamo, ma per chi non lo sapesse, sembrano ridicoli. Qui ci sono 10 detti che rendono i soldati dell’esercito suonano come 10-year-olds.
1. ”Nut to Butt ”
Questo di solito viene ascoltato per la prima volta nell’allenamento di base, poiché alle reclute viene ordinato di stare in una singola riga di file insieme, abbastanza vicino. Deriva dall’anatomia umana e mi sento come se si ottiene l’immagine da lì.
2. “Licky”e “Chewy”
Questo sfida la logica, specialmente quando viene ascoltato dai leader senior. Si riferisce a snack, caramelle o altri piccoli comfort che i soldati portano con sé durante l’addestramento sul campo. Come in, ” Uomini, abbiamo un esercizio di allenamento sul campo di 10 giorni in arrivo, quindi assicurati di portare tutti i tuoi lickies e chewies.”
3. “Fumare e scherzare”
Ci deve essere una certa correlazione tra gergo militare e Cockney, dal momento che tante frasi in entrambe le culture sono costruite attorno alle rime. Questa frase si riferisce a un gruppo di soldati in piedi intorno a fare nulla di particolarmente utile. Potrebbero anche non fumare e / o scherzare, ma la frase è ancora usata: “Abbiamo una giornata intensa, quindi assicurati che le truppe non stiano in piedi fumando e scherzando quando il comandante passa.”
4. ”11 Bang Bang ”
Il ramo di fanteria è spesso diffamato per una percepita mancanza di intelligenza tra i suoi membri da quelli di altri rami. Anche se questo non è stato dimostrato, certamente non aiutano il loro caso riferendosi a se stessi come ” 11 Bang Bang.”Questo è derivato dal loro alfanumerico militare specialità professionale codice di 11B:” Sì, ero nell’esercito, ero un 11 Bang-Bang.”
5. “Boomstick”
La maggior parte delle persone si accontenterebbe di chiamare un’arma da fuoco per quello che è: fucile, fucile, mitragliatrice o pistola. Ma no, nell’esercito, dobbiamo dare nomi speciali che sembrano provenire da un bambino di 4 anni. Ergo, il boomstick, di solito un nome per un fucile o un fucile da caccia: “Abbiamo una porta da sfondare, prendi il tuo boomstick e vieni con me.”
6. “Onesie twosie”
In realtà mi sono sorpreso a dire questo e poi mi sono reso conto che suonavo assolutamente sciocco. Si riferisce a uno o due soldati, di solito in una capacità negativa: “Abbiamo visite mediche oggi, e voglio tutto il plotone lì in tempo, non venire in tutina due.”
7. ”Green Weenie ”
Molto più descrittivo di quanto mi interessi ai dettagli. Si riferisce al rapporto di amore/odio dei soldati con l’esercito. Quando l’esercito fa qualcosa di cui non si preoccupano o che li influisce negativamente, i soldati incolpano il Weenie verde: “Sono appena stato trasferito a Fort Sill; uomo, sono stato fregato di nuovo dal Weenie verde.”
8. “Lottie, dottie, everybody”
Questo è l’opposto di onesie twosie, e altrettanto risibile. Significa, beh, tutti. Ad esempio: “Oggi stiamo facendo test antidroga obbligatori, e questo significa che lottie, dottie e tutti saranno lì.”
9. “Lost in the sauce”
Anche l’organizzazione più professionale avrà alcuni studenti lenti. Questo detto descrive quei soldati che sono lenti nell’assorbimento o semplicemente non possono funzionare nel loro lavoro: “Ho visto Carl nel 2 ° Plotone, e l’uomo, è quel ragazzo perso nella salsa.”
10. “Hooah”
Questo è il mio termine meno preferito nell’esercito, per la semplice ragione che un intero gruppo di uomini e donne adulti che fanno questo rumore non suona né intimidatorio o professionale. Può essere usato per qualsiasi cosa: mostrare motivazione, dimostrare di capire, o più comunemente, che non hai idea di ciò che è stato appena detto, ma che vuoi apparire come hai fatto: “Quindi quello che faremo è sfruttare lo staff per creare un ambiente sinergico al fine di creare un prodotto perfettamente fungibile.””Hooah.”