englantia puhutaan kaikkialla Uudessa-Seelannissa, mutta on monia paikallisia lyhenteitä ja lauseita, jotka saattavat hämmentää ulkomaisia vierailijoita. NZ: n Sanonnat eroavat yleensä ojan toisella puolella (Australiassa) olevista sanonnoista.
All Blacks – Uuden-Seelannin miesten rugby union-maajoukkue, joka on saanut nimensä mustista peliasuistaan. Lempinimiä Uuden-Seelannin kansallisille urheilujoukkueille ovat yleensä” Black x ’ S ”tai” X Blacks ”miesten joukkueille (esimerkiksi mustat lippikset kriketille) ja” x saniaiset ” naisten joukkueille (esimerkiksi hopeiset saniaiset verkkopallolle).
vessa – paikka talossa jne., josta löytyy kylpyamme tai suihku, käsiase, mutta erityisesti N. Americansille vessa ei ole välttämättä läsnä tässä huoneessa. (Katso WC, alla)
”Bob’ s your uncle”: ”no, there you have it.”
Chillybin – eristetty kannettava bin tunnetaan nimellä ”esky” Australiassa tai ”cooler” Yhdysvalloissa.
Coaster – Resident of West Coast, South Island.
roisto: melko sairas.
meijeri – kulmakauppa tai pieni lähikauppa.
dag: hard case; joker; comedian, kuten kappaleessa ”Joe Blow’ s a bit of a Dag isn ’ t he?””A little a dag mate! – Hän on koko lampaan ar * e ”
alkuruuat ruokalistalla eivät tule olemaan pääruokaa. Entrees ovat appitizers, Pääruoat on merkitty ”mainstream”
EFTPOS – Electronic Funds Transfer at Point of Sale. Se tarkoittaa, että yritys hyväksyy pankki-ja luottokortit.
Getoff the grass: exclamation of disbelief; vastaavat sanoja ”stop pulling my leg”, ”get out here” ja ”no way”
Gumboots: kumisaappaat, wellingtonit, wellies
Hoon – huligaani, vaikka sitä joskus käytetäänkin viittaamaan ihmisten ajamisen luonteeseen.
”olen sisäistänyt todella monimutkaista tilannetta päässäni”: olen miettinyt rankasti. Katso Uuden-Seelannin Liikenneviranomaisen video YouTubesta: http://youtu.be/dIYvD9DI1ZA
kiivi – liittyen Uuteen-Seelantiin. Kiwi lintu on NewZealand maskotti ja kaikki, mikä on kiwi on hyvin Uusi-Seelanti, olipa se ihmiset tai tulli.
Jafa – an Aucklander as in ”just another friggin Aucklander” (korvaa vain ”friggin” sanalla ”fabulous”, jos asut Aucklandissa;johdettu termistä Jaffa, joka on suosittu suklaaorangekonfektio
Jandaalit – kumisandaalipari, johon Australiassa viitataan myös ”stringeinä” (nämä eivät ole alushousuja!)
Jersey – Villapaita
jumpperi: villainen villapaita
limonadi: Sprite, 7Up tai vastaavat juomat.
Loopy – turisti. Yleisempää Eteläsaarella. Viittaa saaren ympäri ajaviin totouristeihin ”silmukassa” (ympyräsuunnassa).Varmista myös, että tämä ei viittaa myös turistien ajoon Uudessa-Seelannissa
l&P: fizzy soda water, Lemon & Paeroa (l&P); alun perin sitruunalla maustettua lähdevettä Paeroan kaupungista, mutta näin ei enää ole.
Metallitie: maatie (yleensä), jonka pinta on sora – tai pärepinta
Manner-Eteläsaari (jos siihen viittaa eteläsaarelainen). Offshore-saarten osalta se viittaa kuitenkin sekä pohjoisiin että eteläisiin saariin yhteisesti
pääruokiin ravintoloiden ruokalistoilla. ”Entree” – osio on appitizers.
Nappy: diape
Uusi-Seelanti uusi: Autoja ei valmisteta Uudessa-Seelannissa. Jos auto tuodaan uutena Uuteen-Seelantiin (useimmiten näinä päivinä Erikoispaketeilla uusiseelantilaisille), sen sanotaan olevan ”Uusi-Seelanti”. Jos auto on ollut omistuksessa ennen tuontia, se ei ole ja voi usein olla ongelma.
Road Snail – a Camper Van (RV)
Rubber – an Eraser:)
”Sweet as . . .”: When something is extraordinariy good it is ” sweet as . . .”; voidaan seurata ”mate”. K: Miten sinulla menee? V: Sweet as, kaveri.
”See ya later” – yleinen lähtiessä käytetty ilmaisu. Ei tarkoita mitään velvollisuutta tavata myöhemmin
”She’ ll be right”: kaikki menee hyvin. K: Mitä jalallesi tapahtui? V: käänsin traktorini, mutta hän tulee kyllä.
”She’ ll (or she ’d) come right”: vaihtoehtoinen käyttö ”she’ ll be right” (kts. Q (lääkäriltä): miksi odotit niin kauan tullaksesi sisään? Jalkasi muuttuu vihreäksi. A: AW, Doc, luulin hänen tulevan oikein. (Katso myös alla oleva kappale ”We’ ll see you right”)
Take Away – ravintolasta haettu ruoka, joka on viety kotiin syötäväksi. Amerikkalaiset sanoisivat sitä ”take outiksi”.
vessa-talon huone jne., josta löytyy vessa. Jos tarvitset tätä, pyydä suoraan vessaa, älä vessaa.
Togs – uikkari tai uimahousu. Nimitystä ”cossie” australi
”we’ ll see you right”: you have our personal guarantee; often offered by used car salesmen. K: Oletko varma, että tämä auto on ”Uusi-Seelanti uusi” (Katso yllä)? V: Jos ei ole, nähdään oikein.
”Yeah nah, Bro”: 1) kyllä; kuten Q: Do you have a hangover, Mate? V: Joo ei, veli, olen pirun roisto. (Katso Crook, yllä); ja 2) ei; kuten K: Onko sinulla krapula, kaveri? V: Joo ei, veli, suloinen kuin. (Katso Sweet As, yllä).
Maorilausekkeita
Useita Maorilausekkeita käytetään yleisesti Uudenseelanninenglannissa
Aotearoa – Uusi-Seelanti. Usein käännettynä” pitkän valkoisen pilven maa ”
Kia ora – Hello (epävirallinen). Tarkoittaa kirjaimellisesti ”olla terve”.
Tena koe – Hello to one person (formal)
Tena koutou – Hello to two people (formal)
Tena koutou – Hello to three or more people (formal)
Haere mai – Welcome
Haere Ra – Farewell (said to the person who is leaving)
E noho ra – Farewell (said to the person who is leaving)
p>
Haka – Traditionaalinen maorien sotatanssi, jonka All Blacks teki tunnetuksi esittämällä sellaisen ennen jokaista kansainvälistä Rugby-ottelua.
Iwi – Maoriheimo
Koha – lahja tai lahja. Nykykäytössä sillä tarkoitetaan yleensä jonkinlaista lahjoitusta.
Marae – perinteinen Maoriheimojen kohtaamispaikka, jolle ovat nykyään ominaisia koristeellisin kaiverruksin varustetut kokoustalot.
Wharenui – Maori meeting house on a marae. Kirjaimellisesti” iso talo ”
Pakeha – tyypillisesti Eurooppalainen Uusiseelantilainen
Tapu – pyhä, tabu
Te Reo Maori – Maorin kieli. ”Te Reo Pakeha” on englanninkielinen.
Whanau – perhe, sukulaiset, läheiset ystävät. Ne, joihin luotat tuen saamiseksi.