llamarse nimettäväksi | |
---|---|
me llamo | nos llamamos |
se llaman | se llaman |
refleksiivinen verbi eli pronominaalinen verbi on verbi, johon liittyy refleksiivipronomini. Tätä verbin konstruktiota käytetään, kun henkilö suorittaa teon itselleen tai itselleen. Toisin sanoen verbin subjekti ja verbin suora objekti ovat sama henkilö. On tärkeää huomata, että refleksiiviset verbit voivat joskus olla unintuitive englanninkielisille, koska ne eivät ole kovin yleisiä Englanti, mutta niitä käytetään melko vähän espanjaa. Siksi on tärkeää oppia paitsi muodostamaan refleksiivisiä verbejä myös milloin käyttää niitä.
olet luultavasti jo nähnyt refleksiivisen verbin llamarse, kun opit esittäytymään espanjaksi, kuten alla olevassa ensimmäisessä esimerkissä nähdään. Toinen tyypillinen reflektiivisten verbien käyttö on henkilökohtainen huolenpito ja tunteet, kuten esimerkeistä kaksi ja kolme nähdään.
Nimeni on Dora ja synnyin McAllenissa, Texasissa. Nimeni on Dora ja synnyin McAllenissa. Texas.In aamulla nousit ylös ja nousit kylpemään joessa. Aamulla noustiin ja noustiin kylpemään (itse) joessa.Kun tapaamme, tuntuu kuin olisimme El Salvadorissa. Me kaikki olemme onnellisia, meteliä pidämme, kulttuuria ei jätetä koskaan.
kun kokoonnumme yhteen, tuntuu kuin olisimme El Salvadorissa. Me kaikki olemme niin iloisia, kun me rähinöimme, että kulttuuristamme ei koskaan päästä irti.
muodostus
refleksiivisten verbien konjugoimiseksi verbi konjugoidaan subjektin mukaan ja refleksiivipronomini vastaa subjektia persoonassa (1., 2. tai 3.) ja numerossa (yksikkö tai monikko). Esimerkissä levantabas on konjugoitu toisen persoonan yksikössä ja te on myös toisen persoonan yksikössä. Huomaa myös, että refleksiiviset verbit voivat esiintyä myös infinitiiveinä, kuten bañarte, koska konjugoitu verbi levantabas toimii apuverbinä.
En la mañana te levantabas y te levantabas a bañarte al río.
aamulla nousit ylös ja nousit kylpemään (itse) joessa.
pronominien sijoitus
on kaksi paikkaa, joihin refleksiivipronominit voidaan sijoittaa, kuten yllä olevasta esimerkistä nähdään.
- ennen verbin loppuun liitettyä konjugoitua verbiä
- , vain jos verbi ei ole konjugoitu, kuten infinitiivit tai gerundit, tai jos verbi on affirmatiivinen epämuodollinen käsky.
käyttää
refleksiivisiä tekoja ja tunteita
refleksiiviset verbit ilmaisevat usein refleksiivisiä tekoja, toisin sanoen subjekti suorittaa teon itseensä, kuten bañarse, kylpemiseen, epätoivoon, heräämiseen, sentarse, istumiseen tai tunnereaktioon johonkin, kuten enojarse, vihastumaan, alegrarse, tulemaan onnelliseksi, aburrirse, tylsistymään, enamorarse, rakastumaan, kalmarse, to rauhoitu, preocuparse. Näitä verbejä voidaan käyttää 1) refleksiiviverbeinä tai 2) Ei-refleksiiviverbeinä, jos toimenpide tehdään jollekin muulle kuin subjektille. Huomaa, miten ensimmäisessä esimerkissä verbiä preocupar käytetään refleksiivisesti, mikä tarkoittaa, että joku on huolissaan jostakin. Kun taas toisessa esimerkissä verbi preocupar ei ole refleksiivinen, eli jokin huolestuttaa jotakuta. Tässä esimerkissä suora objekti minä on ja subjekti eso.
nos preocupamos por lo que les pasa. Nos preocupamos por qué les falta, por la salud de ellos, por el bienestar.
olemme huolissamme siitä, mitä heille tapahtuu. Olemme huolissamme siitä, mitä heiltä puuttuu, heidän terveydestään ja hyvinvoinnistaan.Onko täällä estado enamoradaa? – Kyllä vain, kreo. Pero ahorita eso está abajo de mi lista. Eso no me preocupa.
You ’ ve never been in love? Kyllä, kerran ajattelen. Mutta juuri nyt se on listani pohjalla. Se ei huoleta minua.
merkitys muuttuu
jotkut verbit, kun ne ovat säännöllisessä tai refleksiivisessä muodossa, muuttavat merkitystään alla olevan taulukon mukaisesti.
Verb | Used Reflexively | Used Non-Reflexively |
---|---|---|
dormir | to fall asleep | to sleep |
ir | to go away, to leave | to go |
llamar | to call | to be named |
llevar | to take away | to carry |
negar | to refuse | to deny |
probar | to try on | to try, to taste |
Compare the difference in meaning between the reflexive verb llamarse and the regular verb llamar, to call in the esimerkkejä alla:
Yo me llamo Dora y nací en McAllen, Texas.
Nimeni on Dora ja synnyin McAllenissa, Texasissa.Y mi papá llamó al vecino.
ja isäni soitti naapurilleni.
vain Refleksiivejä
muutamat verbit voivat olla vain refleksiivisiä (burlarse, tehdä pilaa, quejarse, valittaa, arrepentirse, katua, atreverse, uskaltaa, equivocarse, tehdä virhe, darse cuenta de, ymmärtää jne.). Nämä eivät useinkaan edes kuvaa refleksiivistä toimintaa, se on vain niiden kieliopillinen muoto.
No me daba cuenta de los peligros.
en ollut tietoinen vaaroista.Kyllä, kadun jotain ja muistan sen hyvin surullisella tavalla. Kyllä, kadun jotain ja muistan sen hyvin surullisella tavalla.
saadakseen
monta kertaa englanninkielisessä käännöksessä käytetään verbin get sijasta heijastavaa konstruktiota. Katso seuraavista esimerkeistä, miten englanninkielinen käännös ei käytä refleksiivistä verbiä siinä missä Espanja.
menin kylpemään ja sitten lopetin kylpemisen, mutta aloin voida pahoin ja ryömin sitten ovea kohti.
pääsin sisään kylpyyn ja lopetin kylpemisen, mutta minua alkoi huimata ja sitten raahauduin ovelle.
ruumiinosien kanssa
toisin kuin Englannissa, kun refleksiiviverbejä käytetään ruumiinosien kanssa, ne ottavat määräisen artikkelin (el, la, los, las) eikä possessiivisen determinaalin kuten Englannissa:
cuando en la primaria me desmayé y me descalabré la cabeza.
ala-asteella pyörryin ja satutin pääni.
Me lavo las manos con jabón todos los días.
pesen käteni saippualla joka päivä.