llamarse skal navngives | |
---|---|
me llamo | nos llamamos |
te Lamas | |
se llama | se llaman |
et refleksivt verb, eller pronominal verb, er et verb det ledsages af et refleksivt pronomen. Denne verbkonstruktion bruges, når en person udfører en handling til eller for sig selv. Med andre ord er emnet for verbet og det direkte objekt af verbet den samme person. Det er vigtigt at bemærke, at refleksive verb undertiden kan være uintuitive for engelsktalende, fordi de ikke er meget almindelige på engelsk, men de bruges ganske lidt spansk. Så det er vigtigt at lære ikke kun, hvordan man danner refleksive verb, men også hvornår man skal bruge dem.
Du har sandsynligvis allerede set det refleksive verb llamarse, da du lærte at introducere dig selv på spansk, som det ses i det første eksempel nedenfor. En anden typisk brug af reflekterende verb er personlig pleje og følelser, som det ses i eksempler to og tre.
mit navn er Dora og jeg er født i McAllen. Mit navn er Dora og jeg blev født i McAllen, Texas.In om morgenen stod du op og stod op for at bade i floden. Om morgenen stod du op og du stod op for at bade (dig selv) i floden.Når vi mødes, er det som om vi er i El Salvador. Vi bliver alle glade, den støj, vi laver, kulturen er aldrig tilbage.
når vi mødes, er det som om vi er i El Salvador. Vi bliver alle så glade, den ruckus, vi laver, du slipper aldrig din kultur.
Formation
for at konjugere refleksive verb er verbet konjugeret i henhold til emnet, og det refleksive pronomen matcher emnet personligt (1., 2. eller 3.) og i antal (ental eller flertal). I eksemplet er levantabas konjugeret i anden person ental og te er også anden person ental. Bemærk også, at refleksive verber kan vises som infinitive såvel som Ba kurristarte, fordi det konjugerede verb levantabas fungerer som et hjælpeverb.
en la Ma levantabas og levantabas er en af de mest almindelige mennesker.
om morgenen stod du op og du stod op for at bade (dig selv) i floden.
pronomen placering
Der er to steder, hvor refleksive pronomen kan placeres, som det ses i eksemplet ovenfor.
- før et konjugeret verb
- knyttet til slutningen af verbet, kun hvis verbet ikke er konjugeret, såsom infinitiver eller gerunds, eller hvis verbet er en bekræftende uformel kommando.
bruger
refleksive handlinger og følelser
refleksive verber udtrykker ofte refleksive handlinger, det vil sige, at emnet udfører handlingen på sig selv, som Ba kurtarse, at bade, despertarse, at vågne op, sentarse, at sætte sig ned eller et følelsesmæssigt svar på noget, som enojarse, at blive vred, alegrarse, at blive glad, aburrirse, at kede sig, enamorarse, at blive forelsket, calmarse, at slappe af, preocuparse, at bekymre sig. Disse verb kan bruges som 1) refleksive verb eller 2) ikke-refleksive verb, hvis handlingen udføres til en anden end emnet. Bemærk, hvordan verbet preocupar i det første eksempel bruges refleksivt, hvilket betyder, at nogen bekymrer sig om noget. Mens verbet preocupar i det andet eksempel ikke er refleksivt, hvilket betyder, at noget bekymrer nogen. I dette eksempel er det direkte objekt mig og emnet eso.
Vi er klar over, hvad der sker. Vi har brug for mere tid til at forberede os, vi har brug for det, vi har brug for, vi har brug for det, vi har brug for.
vi er bekymrede for, hvad der sker med dem. Vi bekymrer os om, hvad de mangler, om deres helbred, om deres velbefindende.Har nunca estado enamorada? — Ja, una vez sí, creo. Pero ahorita eso est price abajo de mi lista. Eso no me preocupa.
du har aldrig været forelsket? Ja, når jeg tænker. Men lige nu er det nederst på min liste. Det bekymrer mig ikke.
betydning ændrer
nogle verb, når de er i regelmæssig eller refleksiv form, ændrer deres betydning som vist i nedenstående tabel.
Verb | Used Reflexively | Used Non-Reflexively |
---|---|---|
dormir | to fall asleep | to sleep |
ir | to go away, to leave | to go |
llamar | to call | to be named |
llevar | to take away | to carry |
negar | to refuse | to deny |
probar | to try on | to try, to taste |
Compare the difference in meaning between the reflexive verb llamarse and the regular verb llamar, to call in the eksempler nedenfor:
Yo me llamo Dora y NAC Larsen en McAllen, Italien.
Mit navn er Dora og jeg er født i McAllen.Y mi pap llam llam al vecino.
og min far ringede til min nabo.
kun Refleksiver
et par verb kan kun være refleksive (burlarse, at gøre narr af, kværse, at klage, arrepentirse, at fortryde, omvende, at tør, tvetydig, at begå en fejl, darse cuenta de, at indse osv.). Disse beskriver ofte ikke engang en refleksiv handling, det er bare den grammatiske form, de tager.
Nej mig Daba cuenta de los peligros.
Jeg var ikke klar over farerne.Ja, jeg fortryder noget, og jeg husker det på en meget trist måde. Ja, jeg fortryder noget, og jeg husker det på en meget trist måde.
for at få
mange gange bruger den engelske oversættelse verbet get i stedet for at bruge en reflekterende konstruktion. Se i de følgende eksempler, hvordan den engelske oversættelse ikke bruger et refleksivt verbum, hvor spansk gør det.
Jeg gik for at bade og så var jeg færdig med at bade, men jeg begyndte at blive meget syg og så kravlede jeg mod døren.
jeg kom ind for at tage et bad, og jeg var færdig med at bade, men jeg begyndte at blive virkelig svimmel, og så trak jeg mig til døren.
med kropsdele
I modsætning til engelsk, når refleksive verber bruges med dele af kroppen, tager de den bestemte artikel (el, la, los, las) snarere end en besiddende determiner som på engelsk:
Cuando en la primaria me desmay Christ y me descalabr Christ la cabesa.
da jeg gik i folkeskolen, besvimede jeg og gjorde ondt i hovedet.
mig lavo las manos con jab Larsen todos los d Larsen.
Jeg vasker mine hænder med sæbe hver dag.