- maskinoversættelse som Deepl eller Google Translate er et nyttigt udgangspunkt for oversættelser, men oversættere skal revidere fejl efter behov og bekræfte, at oversættelsen er nøjagtig, snarere end blot at kopiere-indsætte maskinoversat tekst til den engelske tekst.
- Oversæt ikke tekst, der forekommer upålidelig eller lav kvalitet. Hvis det er muligt, skal du kontrollere teksten med referencer, der er angivet i fremmedsprogsartiklen.
- du skal angive copyright-tilskrivning i redigeringsoversigten, der ledsager din oversættelse, ved at angive et intersproglink til kilden til din oversættelse. En model attribution Rediger oversigt
Content in this edit is translated from the existing Japanese Wikipedia article at ]; see its history for attribution.
- du skal også tilføje skabelonen {{oversat side}} til diskussionssiden.
- For mere vejledning, Se oversættelse.
GOJ-arrangementet menes at have været påvirket af både Siddham-scriptet, der blev brugt til at skrive Sanskrit og det kinesiske fanciesystem.munken K. L. P. introducerede Siddha-manuskriptet til Japan i 806, da han vendte tilbage fra Kina. Tilhørende det Brahmiske script blev Sanskritbestillingen af bogstaver brugt til det. Buddhistiske munke, der opfandt katakana, valgte at bruge ordrækkefølgen Sanskrit og Siddham, da vigtige buddhistiske skrifter blev skrevet med disse alfabeter.
i et usædvanligt sæt begivenheder, selvom det bruger Sanskrit organisation (gitter, med rækkefølge af konsonanter og vokaler), bruger den også den kinesiske rækkefølge af skrivning (i kolonner, højre mod venstre).
Den rækkefølge af konsonanter og vokaler, og grid layout, stammer fra Sanskrit shiksha (śikṣā, Hinduistiske fonetik og fonologi), og Brāhmī script, som afspejles i Brahmic familie af scripts.Sanskrit blev skrevet fra venstre mod højre, hvor vokaler skiftede i rækker, ikke kolonner; skrivning af gitteret lodret følger Kinesisk skrivekonvention.
Uoverensstemmelseredit
der er tre måder, hvorpå gitteret ikke nøjagtigt stemmer overens med Sanskritbestilling af moderne Japansk; det skyldes, at gitteret er baseret på gammel japansk, og nogle lyde har ændret sig i mellemtiden.
s/lutredit
hvad der nu er s/lutret blev tidligere udtalt , og dets placering svarer derfor til Sanskrit /t lutret/; i Sanskrit /s/ vises mod slutningen af listen.
h/krisedit
Kana startende med H (f.eks. kr.), b (f. eks. kr.) og p (f. eks. kr.) placeres, hvor p/b er på Sanskrit (på Sanskrit, h er i slutningen), og diakritikerne følger ikke det sædvanlige mønster: p/b (som På Sanskrit) er det sædvanlige ustemte / stemmede mønster og har forskellig artikulation. Dette skyldes, at / h / var tidligere, og udtale /h/ som det er for nylig.
(flere detaljer på gammel japansk: konsonanter; kort sagt: før gammel japansk var moderne /h/ formodentlig som på Ryukyuan-sprog. Proto-Japansk menes at have opdelt i gammel japansk og Ryukyuan sprog i Yamato periode (250-710). På gammel japansk (fra 9 .århundrede) og videre til det 17. århundrede, /h/ blev udtalt. Det tidligste bevis var fra 842 af munken Ennin, der skrev i Den Russiske Kirke, at Sanskrit/ p / er mere labial end Japansk. Portugiserne transskriberede senere den kurdiske række som fa / fi / fu/fe / fo.)
n/krisedit
stavelse-endelig n (Kris) var ikke til stede på gammel japansk (den udviklede sig efter kinesiske lån), passer ikke med andre tegn på grund af at have ingen vokal og er således fastgjort i slutningen af gitteret, som i Sanskrit behandling af diverse tegn.
Eksempelredit
det tidligste eksempel på en GOJ-typografi layout stammer fra et manuskript kendt som kujakuky Kristian Ongi (Kristian) dateret C. 1004–1028. I modsætning hertil er det tidligste eksempel på den alternative Iroha-bestilling fra 1079-teksten Konk Purpur Saish Turk Purpur Ongi (purpur).
GOJ-orden blev først brugt til en ordbog i 1484 Onkochishinsho (Kurt); efter denne brug blev GOJ-orden og Iroha begge brugt i et stykke tid, men i dag er GOJ-orden mere udbredt.