llamarse být jmenován | |
---|---|
me llamo | č. llamamos |
te lamy | |
se lama | se llaman |
reflexivní sloveso, nebo zájmenné sloveso je sloveso, které je doprovázeno reflexivní zájmeno. Tato slovesná konstrukce se používá, když osoba provádí akci pro sebe nebo pro sebe. Jinými slovy, předmět slovesa a přímý předmět slovesa jsou stejná osoba. Je důležité si uvědomit, že reflexivní slovesa mohou být pro anglické mluvčí někdy neintuitivní, protože v angličtině nejsou příliš běžná, ale používají se docela španělsky. Proto je důležité naučit se nejen jak tvořit reflexivní slovesa, ale také kdy je používat.
pravděpodobně jste již viděli reflexní sloveso llamarse, když jste se naučili představit se ve španělštině, jak je vidět v prvním příkladu níže. Dalším typickým použitím reflexních sloves je osobní péče a emoce, jak je vidět na příkladech dva a tři.
Jmenuji se Dora a Narodil jsem se v McAllenu v Texasu. Jmenuji se Dora a Narodil jsem se v McAllenu, Texas.In ráno jste vstali a vstali, abyste se vykoupali v řece. Ráno jste vstali a vstali jste, abyste se vykoupali (sami) v řece.Když se potkáme, je to, jako bychom byli v Salvadoru. Všichni jsme šťastní, hluk, který děláme, kultura nikdy nezůstane.
Když se sejdeme, je to, jako bychom byli v Salvadoru. Všichni jsme tak šťastní, ten rozruch, který děláme, nikdy neopustíš svou kulturu.
Tvorbu
časovat zvratná slovesa, slovesa se časují podle předmětu a zvratné zájmeno se shoduje předmět osobně (1., 2., nebo 3.) a v čísle (jednotném nebo množném čísle). V příkladu je levantabas konjugován ve druhé osobě singulární a te je také druhá osoba singulární. Také si všimněte, že reflexivní slovesa se mohou objevit jako infinitiv, jako je bañarte, protože konjugované sloveso levantabas působí jako pomocné sloveso.
En la mañana te levantabas y te levantabas a bañarte al río.
ráno jste vstali a vstali jste, abyste se vykoupali (sami) v řece.
umístění zájmena
existují dvě místa, kde lze umístit reflexní zájmena, jak je vidět ve výše uvedeném příkladu.
- Před konjugované sloveso
- Připevněna na konci slovesa, POUZE POKUD sloveso není konjugované, jako jsou infinitivy nebo gerunds, nebo pokud sloveso je kladné neformální příkaz.
Použití
Reflexní Akce a Emoce
Zvratná slovesa často vyjadřují reflexivní akce, která je předmětem provede akci na sebe, jako bañarse, koupat, despertarse, probudit, sentarse, sednout nebo emoční reakci na něco, jako enojarse, zlobit, alegrarse, aby si šťastný, aburrirse, aby se stal nudit, enamorarse, k pádu v lásce, calmarse, aby se uklidnila, preocuparse, starosti. Tato slovesa mohou být použita jako 1) reflexivní slovesa nebo 2) nereflexivní slovesa, pokud se akce provádí někomu jinému než subjektu. Všimněte si, jak se v prvním příkladu používá sloveso preocupar reflexivně, což znamená, že se někdo o něco obává. Zatímco ve druhém příkladu sloveso preocupar není reflexní, což znamená, že něco někoho znepokojuje. V tomto příkladu je přímý objekt me a předmět eso.
Nos preocupamos por lo que les pasa. Nos preocupamos por qué les falta, por la salud de ellos, por el bienestar.
bojíme se, co se s nimi stane. Bojíme se o to, co jim chybí, o jejich zdraví, o jejich pohodu.N Nunca má estado enamorada? – Sí, una vez sí, creo. Pero ahorita eso está abajo de mi lista. Eso no me preocupa.
Nikdy jsi nebyl zamilovaný? Ano, jednou myslím. Ale právě teď je to na konci mého seznamu. To mě netrápí.
význam se mění
některá slovesa, když jsou v pravidelné nebo reflexní formě, mění svůj význam, jak je vidět v tabulce níže.
Verb | Used Reflexively | Used Non-Reflexively |
---|---|---|
dormir | to fall asleep | to sleep |
ir | to go away, to leave | to go |
llamar | to call | to be named |
llevar | to take away | to carry |
negar | to refuse | to deny |
probar | to try on | to try, to taste |
Compare the difference in meaning between the reflexive verb llamarse and the regular verb llamar, to call in the příklady níže:
Yo me llamo Dora y nací en McAllen, Texas.
Jmenuji se Dora a Narodil jsem se v McAllenu v Texasu.Y mi papá llamó al vecino.
a můj táta zavolal mému sousedovi.
Reflexives Pouze
několik sloves může být pouze reflexivní (burlarse, dělat si legraci z, quejarse, aby si stěžují, arrepentirse, litovat, atreverse, aby se odváží, equivocarse, udělat chybu, darse cuenta de, aby si uvědomili, atd.). Ty často ani nepopisují reflexivní akci, je to jen gramatická forma, kterou berou.
No me daba cuenta de los peligros.
nebyl jsem si vědom nebezpečí.Ano, něčeho lituji a vzpomínám si na to velmi smutným způsobem. Ano, něčeho lituji a pamatuji si to velmi smutným způsobem.
Chcete-li získat
mnohokrát anglický překlad použije sloveso get namísto použití reflexní konstrukce. Viz následující příklady, jak anglický překlad nepoužívá reflexivní sloveso, kde španělština dělá.
šel jsem se vykoupat a pak jsem dokončil koupání, ale začal jsem být velmi nemocný a pak jsem se plazil ke dveřím.
dostal jsem se vykoupat a dokončil jsem koupání, ale začal jsem mít opravdu závratě a pak jsem se odtáhl ke dveřím.
S Částmi Těla
na Rozdíl od angličtiny, když zvratná slovesa se používají s částí těla, vezmou určitý člen (el, la, los, las), spíše než posesivní determinant jako v angličtině:
Cuando en la primaria mě desmayé y mě descalabré la cabeza.
Když jsem byl na základní škole, omdlel jsem a poranil si hlavu.
Me lavo las manos con jabón todos los días.
každý den si umývám ruce mýdlem.