použití honorifics v Japonštině (z nichž „san“ je pravděpodobně nejznámější) je nevyhnutelnou součástí jazyka, ale také docela matoucí prostor pro mnoho z vás. Kromě toho, že mají funkci zdvořilosti, jejich použití také velmi silně naznačuje známost nebo vztah mezi řečníky.
proto navrhujeme projít jejich různá použití.
Pokud není uvedeno jinak, tyto honorifics jsou umístěny za názvem volajícího (někdy i jeho křestní jméno, ale obvykle jeho sur-jméno), stejně jako v: Sato-san, Kenji-kun, Miyagi sensei. Mějte také na paměti, že tyto honorifiky jsou vysoce kontextové, takže je obtížné stanovit absolutní pravidla pro jejich použití.
San San (ん wallpaper)
nejjednodušší překlad by byl “ Mr „nebo“ Mrs “ (jedná se tedy o unisex příponu), ale znamená to mnohem víc než to. „- San “ se používá s někým, koho respektujeme a s kým není zvlášť blízko, například s kolegou nebo šéfem, zákazníky nebo s kýmkoli, koho moc dobře neznáte.
Jedná se o druh výchozí honorific, který ponechává malou šanci na chybu (ale pozor stejně). „- San “ se používá především s příjmením, ale lze jej použít s křestními jmény, například s jedním z vašich studentů nebo s někým novým ve vašem sociálním kruhu.
🧒 Kun (,,ん wallpaper)
Toto je méně formální titul s nižší úrovní zdvořilosti. Ve skutečnosti je symbol nebo kanji stejný jako symbol „kimi“, jako “ vy „ve své známé podobě nebo francouzský“ tu “ (zejména mezi páry). „Kun“ se používá s přítelem, spolužákem, malým bratrem nebo mladším chlapcem.
Vyvarujte se používání, když mluví s dívkou, protože to je mužská podobě, pokud to je někdo, koho jste velmi blízko (z tohoto důvodu, to dává zajímavý vhled do vztahů v některých manga anime nebo dramata).
„Kun“ se také často používá v pracovních vztazích, mezi kolegy, zejména na stejné nebo nižší hierarchické úrovni.
Chan Chan (ん wallpaper)
„-chan „plní funkci podobnou „kun“, kromě toho, že se používá hlavně u dívek. Je to velmi láskyplné slovo, které by mohlo být použito s kamarádem, spolužákem, sestru, dítě, babičku, holku nebo ženu, aby ji nechal vím, že si myslíš, že je sladká.
“ – chan “ lze také použít s malými chlapci; ačkoli od dospívání, stává se spíše feminizovaným.
sen senpai (、、ん wallpaper)
to znamená, že osoba ve skupině má více zkušeností, jako je starší kolega nebo senior na střední škole, pokud jste v nižší třídě. Obecně se to týká někoho staršího.
stejně jako u „Sensei“ se používá zaměnitelně podle pohlaví a nemusí nutně následovat jméno. Možná zjistíte, že je přepsán jako „sempai“. Jeho opakem je „Kohai / kouhai“, ale zřídka se používá, když s někým mluví.
v pracovním prostředí mají některé vedoucí role své vlastní honorifiky, například: 部長 „Bucho“, 課長 „kacho“, 社長 „Shacho“… které se používají stejným způsobem jako „senpai“.
🧑🏫 Sensei (先生、せんせい)
je nepravděpodobné, aby se žádné chyby s „Sensei“, které mohou být použity k řešení učitel, lékař, mistr bojových umění nebo uznávané umělce obou pohlaví. Může být použit po příjmení nebo samostatně.
Sam Sama (、、まま)
známka úcty a obrovského respektu k těm vysoko ve společnosti nebo k těm s vysokým postavením. Toto je titul používaný například pro Boha („Kami-sama“) nebo princeznu („Hime-sama“).
don Dono (、、のー)
někde mezi „- san “ a „- sama“, ale je to staromódní název, který se dnes sotva nachází, s výjimkou určité administrativní korespondence. To bylo více obyčejně používáno kolem doby samuraje.
několik obecných bodů na závěr:
- je velmi neslušné mluvit o sobě pomocí jakéhokoli čestného.
- můžete odkazovat na někoho velmi blízkého pomocí svého jména bez použití honorific.
- Obvykle byste odkazovali na členy rodiny, kteří používají specifické honorifiky pro své postavení (otec, sestra …) i když se to může změnit v závislosti na tom, zda je to vaše rodina, rodina osoby, se kterou mluvíte, nebo rodina třetí osoby.