Jeden z nejlepších způsobů, jak procvičit jazyk, je to číst. Je to ještě lepší, když čtete idiomatické fráze, které se ne vždy překládají přímo do angličtiny. To vám pomůže naučit se víc než jen slovní zásobu-to vás naučí odemknout význam za slovy, taky. Je to určitě dovednost, kterou budete určitě potřebovat, abyste si vyzkoušeli AP španělskou jazykovou zkoušku nebo zkoušku AP španělskou literaturou! (Je to také docela skvělá praxe pro test španělského předmětu SAT.)
dnes vám představíme 9 nejlepších inspirativních španělských citátů o životě. Čtení prostřednictvím těchto vám pomůže procvičit si pokročilé dovednosti čtení a porozumění…a mohlo by vám to také dát nějaké jídlo k zamyšlení. Pro každou cenovou nabídku, budeme vám:
- španělské citace
- anglický překlad citace
- krátká diskuse o tom, proč ten citát je inspirativní
¿Listos? Biene, empecemos!
- španělský citát 1: Citát O Odvaze
- Spanish Quote 2: Citace o penězích
- španělský Citát 3: Citát O Výběru Slova
- španělština Citace 4: vyjádření Vůle
- Spanish Quote 5: Citát o tom, že to jde
- španělský citát 6: citát o trpělivosti
- španělská citace 7: citace o vytrvalosti
- Spanish Quote 8: a Quote About Perseverance
- španělský citát 9: citát o lásce
- co bude dál?
španělský citát 1: Citát O Odvaze
Nunca ty capaz de cruzar el océano hasta que pierdas de vista la costa.
v angličtině se překládá takto: „nikdy nemůžete překročit oceán, dokud nebudete mít odvahu ztratit ze zřetele břeh.“
tento citát je skvělý způsob, jak začít učit některé španělské citáty o životě…zejména proto, že budete muset mít trochu odvahy, když studujete. (Konec konců to není snadné.)
výše uvedená citace vás také usnadní do procesu, protože jej můžete přeložit doslovně, což znamená, že když překládáte větu, znamená to přesně to, co říká!
milujeme tento citát, protože je to dobrá připomínka, že někdy musíte riskovat, abyste dosáhli svých snů. I když je lákavé držet se toho, co jste vždy věděli, úspěch často znamená, že musíte plout přes obzor!
Spanish Quote 2: Citace o penězích
stejně jako v angličtině existuje spousta skvělých španělských citací o životě-a penězích-které by mohly skončit na našem seznamu. Ale náš oblíbený je tento:
a los tontos no les dura el dinero.
doslovný překlad tohoto řádku je “ peníze netrvají pro blázny.“Je to španělský ekvivalent anglického přísloví:“ blázen a jeho peníze se brzy rozdělí.“(Vaši rodiče vám to možná jednou nebo dvakrát řekli. Ne že bychom mluvili ze zkušenosti nebo tak něco.)
pravdou života je, že na penězích záleží. Tento španělský citát nám rozhodně připomíná, že vydělávání peněz je jen polovina bitvy: být moudrý o našich finančních rozhodnutích je důležité, také.
španělský Citát 3: Citát O Výběru Slova
La lengua ne tiene hueso, ale corta lo más grueso.
Toto je příklad španělského citátu, kde je velký rozdíl mezi doslovným překladem a jeho významem. Doslovně, tato věta se překládá na „jazyk nemá kost, ale řeže nejsilnější věc.“Co to vůbec znamená?!
ale pokud o tom přemýšlíte, ani idiomy v angličtině nedávají velký smysl. Po všem, pokud nejste obeznámeni s angličtinou, byli byste opravdu zmatení, kdyby vám někdo řekl, že jste „hrnec, který volá konvici černou“, nebo že byste neměli „házet kameny na skleněné domy.“
takže v případě tohoto španělského citátu o životě se musíme podívat přes doslovné frázování do významu pod ním.
pojďme to rozebrat počínaje první částí věty. Když řeknete „jazyk nemá kost“, znamená to, že jazyk není tak silný jako vaše paže nebo noha. Nemůžeš někomu fyzicky ublížit svým jazykem! A ještě, druhá polovina věty říká, že je nějak stále schopna proříznout “ nejsilnější věc.“Jinými slovy, náš jazyk-což Merriam-Webster vysvětluje, může také znamenat „jazyk“ – má moc způsobit značné škody ostatním lidem.
jinými slovy, tento citát je ekvivalentem anglického rčení: „pero je mocnější než meč.“
španělština Citace 4: vyjádření Vůle
Ne existe gran talento hřích gran voluntad.
když studujete, potřebujete hodně vůle, abyste se soustředili. Proto milujeme tento inspirativní citát-ve španělštině nebo v angličtině! Tento citát se překládá na „neexistuje žádný velký talent bez velké vůle.“
někdy si myslíme, že lidé se právě rodí s talentem, a pokud ne, pak neexistuje způsob, jak dosáhnout našich snů. Ale tento španělský citát nás učí, že to není pravda. Vůle, a pohon a zaměření, které s tím přichází, nám může pomoci rozvíjet náš talent.
Malcolm Gladwell, kanadský novinář a autor, rozhodl, že pro některé lidi může zvládnutí dovednosti trvat 10 000 hodin praxe.To znamená 417 dní praxe! I ten nejtalentovanější člověk by potřeboval hodně vůle, aby se dostal přes toto množství práce. V důsledku toho tato citace vysvětluje, že dělat skvělé věci v životě vyžaduje tolik tvrdé práce jako talent.
Spanish Quote 5: Citát o tom, že to jde
Spousta idiomů se rýmuje, aby to pomohlo držet se v našich vzpomínkách. (Dva dobré anglické příklady jsou „fake it‘ til you make it “ a “ you snooze, you lose.“) Věda ukázala, že rýmy pomáhají našim mozkům zapamatovat si informace.
vzhledem k tomu má smysl, že inspirativní citace ve španělštině a angličtině používají rýmování k vytváření svých zpráv, aby nám pomohly zapamatovat si je. Zde je jeden z našich oblíbených inspirativních citátů:
Después de los años mil, torna el agua a su carril.
zde se „mil“ vyslovuje dlouhým e zvukem. To znamená, že to zní spíše jako „meel“ ve španělštině. Totéž platí pro „carril,“ což by bylo vyslovováno “ carreel.“Jak vidíte, dvě věty vět se rýmují dokonale, takže si to lidé mohou lépe pamatovat.
doslovný překlad tohoto citátu je: „po tisíci letech vrací vodu na svou stopu.“Ale přesněji, tento citát se překládá takto:“ za sto let budeme stejně mrtví.“To je dost morbidní!
ale to, co tento citát opravdu znamená, je, že vzpomínky lidí jsou krátké, takže byste se neměli starat o to, co si lidé myslí. Nedovolte, aby vám úsudky ostatních nebo strach z rozpaků bránily v pronásledování vašich vášní!
španělský citát 6: citát o trpělivosti
pro mnoho lidí je trpělivost složitá věc. To je důvod, proč jedna z našich oblíbených španělských citací souvisí s hodnotou trpělivosti. Zde je:
Con el tiempo todo se consigue.
tento citát doslovně překládá: „v čase je vše získáno.“Ale přesněji, tento citát nám říká, že trpělivost je klíčem k získání toho, co chcete v životě.
trpělivost přichází v mnoha podobách. Například, když studujete španělskou slovní zásobu pro zkoušku předmětu AP nebo SAT, může být lákavé být netrpělivý a rychle se pohybovat prostřednictvím vašich kartiček. Ale to znamená, že jste možná nezavázali definice do paměti, což může mít obrovský rozdíl, když se pokoušíte eso testu.
být trpělivý vám však pomůže studovat důkladněji. To vám může pomoci získat nejlepší výsledky testů, které vás dostanou do vaší vysněné školy, což je obrovský krok na cestě k dosažení vašich snů. Jinými slovy, trpělivost se nakonec vyplatí!
španělská citace 7: citace o vytrvalosti
tato citace je trochu jiná. Když hledáte citáty Fridy Kahlo, španělské verze jsou rozhodně nejpřesnější a nejautentičtější! Náš oblíbený inspirativní citát Fridy Kahlo je tento:
“ Lo que no me mata, me alimenta.“
v angličtině to znamená “ Co mě nezabije, vyživuje mě.“Toto je hra na Nietzcheho slavné přísloví:“ Co tě nezabije, tě posílí.“Frida Kahlo-jedna z nejslavnějších mexických umělců všech dob-by určitě věděla hodně o přežití tragédie.
navzdory svému talentu byl Kahlo život obtížný: byla postižena obrnou a později hroznou dopravní nehodou, která ji také nechala neplodnou. Jako výsledek, bojovala také s depresemi. Ale nasměrovala to do svého umění ,což řekla “ dokončila svůj život.“
proto je to jedna z nejlepších inspirativních citací ve španělštině. Ukazuje nám, jak proměnit naše utrpení v něco dobrého, což je jedna z nejdůležitějších životních lekcí, které se můžeme naučit.
Spanish Quote 8: a Quote About Perseverance
Sin prisas, pero sin pausas.
tento citát se doslova překládá na „bez spěchu, ale bez zastavení.“V angličtině bychom to mohli přeložit do jiného běžného aforismu:“ pomalý a stabilní vyhrává závod.“
tento citát jde opravdu dobře se španělským citátem 6, který je o trpělivosti. V tomto případě nám připomínáme, že postup vpřed-i když je pomalý-je klíčem k pokroku.
ve skutečnosti může pomalý pokrok často vést k úspěchu! Zvažte příběh Anguse Macfadyena. V roce 2007 měl nehodu, která mu zanechala nohu v sádře. To mu ale nezabránilo v běhu londýnského maratonu o berlích! Do cíle mu trvalo 7 hodin a 13 minut…ale i tak závod dokončil.
nejlepší citáty o životě nám pomáhají lépe porozumět překážkám v naší cestě. V tomto případě může překonání překážek nějakou dobu trvat, ale stále můžeme uspět, pokud vytrváme.
španělský citát 9: citát o lásce
náš poslední španělský citát o životě řeší jednu z nejlepších částí života. Po všem, španělština je romantika language…so není divu, že některé z jeho nejlepších citací se musí vypořádat s láskou!
Quien bien ama, tarde se olvida.
Toto je další citace, kde doslovný překlad je trochu matoucí. Slovo od slova, tento citát znamená, “ Ten, kdo miluje dobře, zapomene na odpoledne.“Ale idiomatický překlad je ve skutečnosti,“ pravá láska nikdy nezestárne.“
tento citát nás nutí myslet na jednu z našich oblíbených scén trhání slz jakéhokoli filmu: úvodních pár minut Pixaru.
v této scéně diváci sledují zamilovaný pár-Carl a Ellie-jak oslavují životní maxima a minima. Bohužel, Ellie zemře dříve, než může dosáhnout svého celoživotního snu o návštěvě Paradise Falls. Ale Carl nenechá její sen zemřít, a dodržuje svůj slib Ellie tím, že vezme její zápisník—a její dům!- do ráje padá v jednom posledním, velkém dobrodružství.
Carl může být starý, ale jeho láska k Ellie nikdy nezmizí…což je možná nejlepší životní lekce ze všech. (Kdo tady krájí cibuli?!)
co bude dál?
pokud studujete španělštinu, pak víte, že konjugace sloves je polovina bitvy. Nepravidelná slovesa mohou být složitá, ačkoli, protože nedodržují pravidla. Pro ty je to všechno o zapamatování! Proto jsme sestavili kompletní konjugační grafy pro nejběžnější nepravidelná slovesa ve španělštině. Proč nezačít studovat s naším konjugačním seznamem pro ser?
A když už jste u toho, měli byste se podívat na naše seznamy slovíček, také. Tohle je všechno o částech těla, které potřebujete vědět, než budete mít zkoušku ze španělštiny SAT nebo AP.
víme, že jste slyšeli o zkouškách španělského jazyka a španělské literatury,ale co test španělského předmětu SAT? Zde se dozvíte vše, co potřebujete vědět o testu španělského předmětu SAT. Tento článek vám navíc poskytne zasvěcený názor na to, jak těžká je zkouška-takže ji můžete přidat i do svého seznamu čtení!
máte přátele, kteří také potřebují pomoc s přípravou testu? Sdílet tento článek!
Ashley Sufflé Robinson má Ph.d. v 19. Století anglické Literatury. Jako obsah spisovatel pro PrepScholar, Ashley je vášnivý dává vysoké školy-svázal studenty, in-hloubka informace, které potřebují dostat do školy svých snů.