pokud vás baví čtení elektrické literatury, připojte se k našemu mailing listu! Pošleme vám to nejlepší z EL každý týden, a budete první, kdo se dozví o nadcházejících obdobích podání a virtuálních událostech.
pokud zemřete mladí, jste vydáni na milost přátelům a rodině, kteří vás pohřbívají. V době, kdy jste kousli prach, jste na hřbitov nemysleli. Děj, kde budete věčně vyloženi, není ve vaší vzdálené představené budoucnosti ani slabě viditelný. Nesoustředíš se na to. Prožíváte to a děláte si jméno v kariéře, která si vás vybrala (koncertní pianista, stand-up komik, kuchař). Pokud nejste opravdu výjimečný, zázrak morbidní předvídavosti, nepřemýšlel jste nad nápisem na vaší hrobce.
případ: James Douglas Morrison. Frontman Doors byl sice slavným textařem, ale zápisníky, které plnil poezií, neobsahovaly návrhy veršů pro jeho hrob. Když zemřel mladý, připadlo jeho pozůstalým, aby si vybrali nápis, který ho shrnuje. Výsledný text není v jazyce, kterým mluvil nebo zpíval, ani v jazyce, ke kterému měl nějaké zvláštní spojení. Není to ani v živém jazyce.
Dveře frontman může být slavný textař, ale notebooky byl náplň s poezií neměl obsahovat návrh verše pro jeho hrob. Když zemřel mladý, připadlo jeho pozůstalým, aby si vybrali nápis, který ho shrnuje.
na slavném náhrobku na hřbitově Père-Lachaise v centru Paříže je bronzová deska vyrytá třemi řádky: celé jméno, datumy, („1943-1971“), pak čtyřslovná fráze ve starověké řečtině, „KATA TON DAIMONA EAUTOU“, jak se běžně přepisuje. Standardní překlad, našel v Wallace Fowlie je Rimbaud a Jim Morrison: Rebel jako Básník, stejně jako mnoho průvodců na hřbitov, a autoritativní biografie jako Stephen Davis Jim Morrison: Život, Smrt, Legenda, je „Pravda, na jeho vlastní duch.“Na první pohled přiměřeně výstižný epitaf. Ale i skromně dobře čtený anglický čtenář rozpozná, v srdci fráze, problematické slovo, které je v anglickém použití v podstatě nepřeložitelné: daimon. („Daimona“ je ve svém akuzativním případě daimon.) Někteří průvodci, po vedení většiny literární kritiky, se brání vyhlídce na překlad slova a činí epitaf jako “ pravdivý nebo věrný svému daimonovi.“Uznáním rozsáhlého pole významu však otevírá svou vlastní plechovku (hřbitovních) červů. Daimon může znamenat ducha, nebo opatrovnický božstvo, nebo vnitřní hlas, nebo náhoda nebo osud—nebo to může také znamenat, démon, jako ve zlé bytosti z Pekla. Jaký význam – nebo význam-měl autor epitafu na mysli?
komplikuje tuto otázku skutečnost, že osoba, která si vybrala epitaf, byl otec Jima Morrisona, kontradmirál George Stephen Morrison. V jedné verzi epitafu původ, GSM (jak budu odkazovat na něj) složil frázi sám, když se naučil nějakou řečtinu po svém odchodu z amerického námořnictva. V jiném se poradil s profesorem klasiky, který mu poskytl citát z kánonu starověké řecké literatury. Jak uvidíme, ani jedna verze není přesná. Pochopení toho, co se skutečně stalo, nás však nechává zvědavým příběhem: vojenským otcem,pochybným synem, který zemřel mladý, a náhrobkem, který široce naznačuje démonické držení.
po odchodu z námořnictva v roce 1975, čtyři roky po smrti svého syna Jima, se GSM usadil nedaleko San Diega a mimo jiné se věnoval studiu řečtiny. Proč Řecký? Možná jednoduše proto, že admirál se zajímal o cokoli a všechno, námořní a jinak. Později v důchodu, nastoupil do italštiny. Jeho dcera Anne si pamatuje, že si do svého lehátka u bazénu přinesl učebnici kalkulu, pro rekreační čtení. Četl po celou dobu, jak lidé říkají. Když odešel na dlouhou plavbu na palubě Bonnie Dick, letadlové lodi velel během Vietnamské éry, sbalil Odysseus v jeho batohu. Myslíte si, že by to mohlo vysvětlit zájem admirála o starověké řečtiny; pokud jste prošli Vietnamem s Ulysses po vašem boku, a dokončili jste Ulysses a zajímali se o jazyky a chtěli jste se vydat jazykovou cestou k dalšímu zkoumání Ulysses, zřejmým místem, kam jít, by byl Homer. Jako první krok ke čtení Odyssey v řečtině byste se zapsali do úvodního kurzu ve starověké řečtině. Pokud jste byli dost štěstí, žít dost blízko, aby univerzita, která nabízí řadu kurzů intro, můžete urychlit svůj pokrok tím, že zápis v intro kurz, konkrétně v Homérské řečtině.
to není to, co GSM udělal. Našel úvodní kurz na státní univerzitě v San Diegu, ale kurz byl v řečtině Nového zákona. To je asi tak daleko, jak je to možné, ve spektru intro starověké řečtiny, jak se můžete dostat od Homera-vzdálenost šesti nebo sedmi století. Zcela jiný druh řeckých než Homérské řečtině nebo i Klasické řečtiny, a není efektivní cestu ke čtení Homer, nebo Pindar, nebo tragédií, nebo cokoliv jiného, opravdu, s výjimkou kanonických textů Křesťanských písem. GSM nebyl, nicméně, zvláště náboženský muž. Nepřipojil se k fundamentalistickému přesvědčení, že jeden odstranit z původního jazyka písma je jeden velmi zlý odstranit. Podle jeho rodiny nechodil pravidelně do kostela. Přesto skončil ve třídě mezi studenty seminářů. Nikdo v této třídě se neučil řecky jako competitive přístup k fathoming Ulysses.
Ať už GSM důvody pro volbu ponořit se do jazyka Evangelií — a možná by pak chtěl jen dát nějaký prostor mezi sebou a jeho kajutě čtení — jeden důsledek by byl způsob, jakým byl představen s sebou nese slovo daimon, slovo Fowlie se překládá jako „duch.“Ze všech nejvíce slov v Novém Zákoně, jejichž odstíny nebo přímo významy se liší od Klasické řecké nebo Homeric Greek, daimon vyniká jako příklad extrémní rozdíl, možná z nejvíce extrémní rozdíl pro všechny běžně používané slovo.
mnoho slov v Novém Zákoně, jejichž odstíny nebo přímo významy se liší od Klasické řecké nebo Homeric Greek, daimon vyniká jako příklad extrémní rozdíl.
u autorů jako Homer a Hesiod a Euripides a Platón nese daimon různé významy (více o tom později). V Novém zákoně to ale znamená jediné. To a jeho různé formy vždy odkazují na duchy, kteří nejsou k ničemu, démoni ve smyslu bytostí, které obývají a mají lidské hostitele: agenti démonického držení. V podstatě stejné použití slova jako ve vymítači ďábla, nebo Čarodějky epizody „Vymítání Démonů“, ve kterém Angela je posedlá a pak (spoiler alert) vysune démon v proudu světla z jejích úst. To je daimon přímo z Nového zákona. Podobné vyhození z úst může být viděn v mnoha středověkých a Renesančních obrazů, kde démoni často mají křídla, jejich kůže nebo skrýt je červená nebo měděná hnědá, jejich tváře někde mezi plazí a lidské. Malé zlé semi-lidské nadpozemské bytosti, které se usídlí v lidech a ovládají své lidské hostitele.
z hlediska obtížnosti není nový zákon Aristotelovou metafyzikou; spíše jako Le Petit Prince pro začínajícího čtenáře francouzštiny. Znám jednoho studenta semináře, který se chlubil, že po semestru úvodního řečtiny, mohl snadno vyleštit kapitolu evangelia na svém autobusovém dojíždění do třídy. Takže pro GSM, dělat jeho cestu přes evangelia, to by nebylo dlouho předtím, než se setkal s jeho první démonický daimon. První výskyt slova nebo jeho varianty v Novém Zákoně vyskytuje v prvních Evangelií, Matouš 4:24, kde je Ježíš kázal v školách galilejských a jeho proslulost jako léčitel přitahuje davy postižených Syřanů, mezi nimi „ty, který byli posedlí démony (daimonizomenous).“Je zajímavé (a beru na vědomí to, protože to mi připadá, že GSM by byl zájem), verše rozlišuje mezi posedlý a „ty, které byly lunatick (selēniazomenous).“
Více posedlý přijít čtyř kapitol později v průchodu, že GSM, jako vzdělaný důstojník Námořnictva, i když není věřící, již musí mít známé — ale čtení těchto známé pasáže v původní mrtvý jazyk vdechuje nový život do nich. V Gadara, Ježíš a jeho následovníci jsou zastavili dva Gadarenes posedlý démony (daimonizomenoi): tak začíná slavný „Gadarene moru“ epizoda v Matoušovi 8. Démoni ohrožují Ježíše, ale také uznávají Ježíše jako hrozbu, exorcistu, který je může vyhnat. Ok, pokud jsme byli vyvrženi, že démoni (daimones), prosím, nevyháněj nás do Podsvětí, ale alespoň nám poskytnout nějaké další hostitele. A co to stádo prasat pasoucích se támhle? Ježíš lakonicky souhlasí: „a řekl jim: Jdi.“Šli. „A hle, celé stádo prasat běžel násilně dolů strmém místě do moře, a zahynul ve vodách.“Nedávno penzionovaný Admirál by pak četl o tom, jak pastýři, kteří byli svědky vymítání závod zpátky do města, aby podala zprávu o osudu posedlý (daimonizomenōn).
slovo se objevuje hojně v celém dalších Evangelií, včetně mírně odlišných verzích tonoucího z moru jak řekl Luke (šest variací na slovo v jen deset veršů) a Mark (osamělý posedlý muž, daimonizomenōi; dva tisíce prasat). Je to ve znamení, že Ježíš žádá démona obývajícího posedlého muže, aby odhalil jeho jméno, a démon odpoví: „Jmenuji se legie; protože je nás mnoho.“
kdykoli jsem o těchto pasážích diskutoval s přáteli, kteří se identifikovali jako fanoušci dveří, doporučili mi strávit noc v Alta Cienega. Alta Cienega, zchátralého motelu na rohu La Cienega a Santa Monica, West Hollywood, kde Jim Morrison žil v letech 1968-1970 při nahrávání Čekání na Slunce a Soft Parade a Morrison Hotel. Fanoušci pořádají seance v místnosti 32, Morrisonově oblíbené. Každý si tam může rezervovat noc. Když jsem se zajímal o duchovní svět a návštěvnosti, a démony a duchy, a obydlených prostorech, já bych byl líný, tak mi bylo doporučeno, když jsem nechtěl dát alespoň legendární pokoj běh pro své peníze. Díra na týden a naděje na nějaký mrazivý pocit návštěvy.
jak GSM tlačil vpřed Evangeliemi, hrob jeho syna v Père-Lachaise chátral, spiknutí se stalo centrem vandalismu, párty, dobře zamýšleného znesvěcení, krádeží a neplechu. Úřad Hřbitovy pro Město Paříž nemohl vlastně exhumovat James Douglas Morrison, protože pozemek byl pronajat na dobu neurčitou, ale oni se naklonil těžce na Morrisona, kteří přežili, aby uklidit nepořádek.
V pozdní 1980, Morrisons začal pracovat, aby se hrob více fan-odolný a nahradit původní a teď nečitelnou náhrobní kámen. Využili také příležitosti přidat epitaf, protože první kámen rozdal pouze jméno a data. GSM se ujal vedení při plánování nového nápisu. Věděl, že chce, aby to bylo v řečtině.
v prosinci 1990 požádal o pomoc E. N. Genovese, Profesor klasiky a humanitních věd na Katedře klasických a orientálních jazyků a literatury na San Diego State University.
Genovese vysvětluje svou roli v nápisu jako pramenící z čisté náhody: GSM zastavil oddělení jednoho odpoledne, hledá vedení, a to jen tak se stalo, že pravé dveře byly otevřené. Genovese si zřetelně pamatuje GSM procházející dveřmi své kanceláře. Zde se však fakta stávají poněkud nejasnými. V účtu, který následuje, budu spoléhat hlavně na dopisy mezi Genovese a GSM (přístup k, který byl velkoryse poskytla Jim Morrison sestra, Anne Chewning, a její dcera, Tristan Dillon), a zároveň obsahující Genovese vzpomínky do té míry, že souhlasí s důkazy v dopisech.
překladatelé Sofokla umlčeli Ismene kvůli její sexuální historii?
GSM měl hrubou představu o tom, co chtěl epitaf říci: něco v duchu, že jeho syn zůstane věrný jeho duše, věřící v sebe, konstantní a pravdomluvný a upřímný ve své snaze o nejvnitřnější ambice. GSM sám byl konstantní ke svému studiu řečtiny dost dlouho, aby mohl vzít bodnutí při sestavování návrhu. Návrh vložil do dopisu Genovese, zřejmě krátce po jeho návštěvě v kanceláři. V dopise navrhl epitaf vede slovo alēthēs, což znamená více či méně totéž — nelíčený, upřímný, ryzí, skutečný, od jeho raných vystoupení v mírně odlišné podobě v Homer, Moderní řečtiny. Často se vyskytuje v evangeliích, vždy přeloženo ve verzi krále Jakuba jako „pravdivé“ nebo „pravdivé“.““I když vydávám svědectví sám o sebe, ale můj rekord je pravda (alēthēs)“ v janu 8:14 je příklad (a případně verši, že Elvis Costello, vzděláván v Katolických školách, měl na mysli, když titulkování jeho 1977 album šlo platina).
zřejmě GSM chtěl, aby toto slovo, které znamená „pravdivý“, vedlo k nějakému slovu, které znamená “ duch.“Jeho portrét epitaf může mít také slovo pistos, „věrný“ párování s alēthēs výnos „pravdivé a věrné“ — pistos je jiné slovo velmi časté v Novém Zákoně. Přesné frázování, GSM návrhu je nemožné vědět,, nicméně, protože dopis, ve kterém mu navrhuje, aby to Genovese maří Dveře historiků s prázdný prostor, kde přesně vypracován epitaf by měl být. GSM nechal prostor prázdný, aby mohl později ručně vyplnit řecká slova. Zbývá pouze fotokopie dopisu bez vyplněného prázdného místa. Ručně psanou frázi však lze rekonstruovat z dopisu, který Genovese napsal o necelý týden později. Genovese je dopis zrcátka slova alēthēs a (s jistotou) pistos od GSM je návrh, jak Genovese jemně poukazuje na to, že nemají dost práce syntakticky se zbytkem frázi, a to zejména, se slovem, že GSM se rozhodl sdělit myšlenku „ducha“, jako „pravdivý a věrný svému duchu.“
toto slovo, bez jakéhokoli stínu pochybností, nemohlo být daimon nebo jakákoli forma daimonu. GSM už měl pod pásem patnáct let novozákonní řečtiny. Každý, dokonce i nedbale vyznají v řeckých Evangelií by si vybrat, ne na dálku, zvažte výběr, daimon znamená vnitřní světlo, nebo ducha, nebo nejhlubšího já; jako čtenář, to by znamenalo vlastnit síly zla. Vzhledem k tomu, že dopis, který Genovese napsal, používá anglický termín „duch“ k překladu slova GSM, volba GSM byla téměř jistě pneuma. Když se naučíte řecký nový zákon, je to jedno z prvních slov, které se naučíte; je to všudypřítomné v evangeliích. Ve verzi King James je to téměř vždy přeloženo jako “ duch.“
koncept GSM nefungoval úplně, ale Genovese si byl jistý, že ho může nahradit citátem. Věřil, říká, že z korpusu dochované řecké texty mohl usmrtit výraz, který zachytil podstatu GSM je hrubý náčrt. Odhadl, že to nebude trvat dlouho. Ponořil by se do autoritativního řeckého lexikonu Liddell-Scott-Jones, velký Liddell, jak je Nezkrácená verze laskavě známa. Velký Liddell by ho vedl k citátu vhodnému pro Ještěrského krále.
ale nestalo se.
když Genovese otevřel velký Liddell, už měl docela dobrou představu o tom, kde by v korpusu mohl uvádět citát. Šel rovnou ke vstupu pro slovo daimon. Pokud jste klasik orientovaný před Novým zákonem při hledání klasického řeckého ekvivalentu pro „vnitřního vodícího ducha“, daimon je rozumným kandidátem. Daimon v rané řecké má různé odstíny, dost složité, že nějaké rychlé shrnutí bude nevyhnutelně zjednodušovat; v některých autorů slovo je prakticky synonymum pro neosobní nebo nevtělený šanci, zatímco v jiných to se odkazuje na skutečné božstva, jako například v Platónův Phaedo, kde daimon je strážce božstvo přiřazen ke každé osobě při narození, a který, když zemřou, doprovod jejich duše do zásvětí, kde se duše sejdou být souzen, než pak být přepravovány dále do rámec pro dlouhodobý pobyt v Podsvětí. (Existují i jiné odstíny významu, ale to dává představu o rozsahu.)
Genovese ve skutečnosti myslel na Platóna, vyprávěl později, když vysvětloval svůj přístup k požadavku GSM. Myslel si, že on by mohl najít padnoucí nabídku od Omluvu, že odkazuje na konkrétní druh Platonické daimon, „božské a duchovní“ (theion kai daimonion) vnitřní hlas, který přišel do Socrates v rozhodujících okamžicích svého života: Socratic daimon. Nevhodně, i když, Velký Liddell nepodařilo bod k nějaké jadrné, epitaf-ready citace v Plata, které zahrnovalo Socrates nebo jeho daimon a která obsahovala také GSM je sentiment je pravda a nebo věrný.
tehdy se Genovese stal pro všechny záměry a účely autorem epitafu.
Ve svém dopise zpět do GSM, Genovese rámy jeho protinávrh — kata ton daimona heautou — jako přepracování GSM návrhu, ale ve skutečnosti, fráze nabídl GSM byla jeho vlastní. Zachoval si pouze jedno slovo GSM, zájmeno (h) eautou („jeho“). Odstranil přídavná jména, které znamená „pravda“ a „věrný“ a tvarované fráze tak, aby to zvýraznilo na maximum jeho jedno podstatné jméno, Genovese příspěvek, daimon. GSM věta zněla, jako by to mohl být citát z Nového zákona. Genoveseho revize měla úplně jiný prsten. Podstata navrhovaného epitaf posunul zpět v čase jedna celá éra, od a. D. B. C.
Genovese říká, že poslal frázi GSM s pocitem, že GSM by mohlo zamítl: „Téměř jazyk v tváři jsem mu ho dal.“Pravděpodobně pochopil, jak by daimon udeřil do uší někoho, jehož řečtina pochází z Písma svatého. On může také mít druhé myšlenky o Socratic podtext, vzhledem k tomu, že vnitřní hlas, který mluvil Sokrates dělal jen tak, aby ho varovat některé riskantní uvažovat cesta akce: není přesně použitelné pro GSM syn v průběhu svého krátkého života.
Genovese poslal větu morrisonovu otci s pocitem, že by ji mohl dobře odmítnout. Pravděpodobně pochopil, jak by „daimon“ udeřil uši někoho, jehož řečtina pochází z Písma svatého.
A přesto, v průběhu roku po GSM obdržel fráze z Genovese, větu, slovo od slova, jak to přišlo z Genovese byla zapsána do bronzu a instalováno na 19. prosince, 1990, přesně před 28 lety — na morrisonův hrob v Paříži.
Téměř okamžitě po instalaci, Anne, Jim sestra, obavy o „daimon“ a dojem by to udělalo na příležitostné návštěvníky do hrobu. Anne si pamatuje, že si myslela, že Jim se vždy považoval za šamana, takže konotace zlých duchů a démonického držení nebyly zcela nevhodné. Na druhou stranu, jako milující přeživší, opravdu byste chtěli dát tyto konotace do popředí? Urovnat záležitost, Anne a ostatní přeživší se obrátili na GSM, rodinný úřad pro řečtinu a, pokud ne nyní skutečný autor epitafu, přeživší, který uvedl kola do pohybu.
V tu chvíli GSM otevřel svůj velký Liddell a napsal dopis Billovi Grahamovi-Fillmorovi Billovi Grahamovi, jehož spojení s rodinou bylo, že propagoval dveře. Dopis uvádí Anne obavy a jak by mohly být řešeny prostřednictvím tiskové zprávy, že GSM doufal, že Graham distribuovat objasnit, jak epitaf by měl být chápán. „Obávám se, že má dcera měla docela pravdu, když vznesla otázku nešťastného výkladu řeckého textu,“ říká Graham — ale on říká, že tento nešťastný výklad by byl také nesprávný. Slovo daimon, vysvětluje, má několik významů. GSM dále shrnuje svůj význam v Homerovi („božská síla“) a v Hesiodu („duše mužů zlatého věku“). Tyto summings-jsou v uvozovkách v dopisu sám, protože jsou převzaty doslovně z GSM je Velká Liddell, jako je GSM, sám uznává: je atraktivní pro jeho Velký Liddell přinese autoritativní definice. Každý, kdo se obává „zlých konotací“ slova-jako byla Anne -, by se musel vrátit a přečíst si svého Homera a Hesioda.
ale téměř jistě GSM sám nečetl svého Homera a Hesioda, ne v řečtině, protože uzavírá svou obranu daimona tím, že říká, že “ v každém případě se slovo týká nejhlubšího já nebo duše člověka.“To není jeho smysl v Hesiod nebo Homer, nebo v jiných raných autorů. Citace Hesiod v dopise tento bod podtrhuje. V Hesiodu,“ duše lidí “ nejsou duše ve smyslu nejhlubšího já člověka. Jsou posmrtný život, duchy Hesiod první generace smrtelníků, zlaté generace, kteří putují na Zemi zahalená ve fázi mlha (ēera essamenoi) jako strážci pozdější generace. Vedou zvenčí, ne zevnitř.
to Vše dává jasně najevo, že pro GSM jako čtenář, to byl Nový Zákon sám, který poskytla jeho jediné nezprostředkované zkušenosti daimon v abecedě o epitaf. Jeho čtení slova mimo NT přišlo z druhé ruky, přes velký Liddell a jakékoli překlady, které konzultoval.
Co si tedy admirál myslel, když podepsal Genoveseho frázi a její problematické novozákonní konotace? Fowlie ve svém účtu považuje umístění epitafu za oznámení smíření po 20 letech ticha od rodičů. Zdá se, že to není vřelé a nejasné smíření. GSM zjevně rozpoznal Nejednoznačnost ve slově, které Fowlie a průvodci překládají jako „duch“,“ a možná cílem otce, do jisté míry, bylo napsat tuto nejednoznačnost do odkazu jeho syna. Nejednoznačnost veřejnosti je jedna věc; soukromě, ačkoli, GSM pozadí v novozákonní řečtině muselo dát daimonovi specifický osobní význam, nechutný význam, pro vojenského důstojníka, jehož syn se vzbouřil, muselo se zdát, že to není nevhodné. Po téměř patnácti letech čtení daimon v jeho Novém Zákoně smyslu jako „démon, který má,“ GSM může se rozhodli, že to bylo přesně to správné slovo k popisu ducha, která jeho syna, byla pravda.
Po téměř patnácti letech čtení „daimon“ v Novém Zákoně smyslu jako „démon, který má,“ GSM může se rozhodli, že to bylo přesně to správné slovo k popisu ducha, která jeho syna, byla pravda.
Pokud bych měl authoring průvodce na hrob na Père-Lachaise, a chtěl být věrný duchu epitaf, a jeho příběh, alespoň bych zvážila včetně vyobrazení slavného Nový Zákon „utopení moru“ epizoda, nebo některé další scény vymítání nebo držení z Písma.
Na počátku roku 1992, dva roky po instalaci, GSM poslal děkovný dopis a fotografii nového plaku na Genovese. To byla poslední komunikace mezi otcem a blízkým cizincem, který pro svého syna vytvořil epitaf. Genovese, od tohoto psaní, je naživu a dobře a žije v důchodu na předměstí San Diega. GSM zemřel v roce 2008 (po pádu v nemocnici, velmi neobvyklý výsledek, mimochodem, pro pád v nemocnici). Pokud jde o epitaf, sám GSM se rozhodl, místo toho si vybral, aby byl jeho popel rozptýlen na moři. Pokud žijete dost dlouho, někdy si můžete vybrat.
Dejte si pauzu od zpráv
publikujeme vaše oblíbené autory—dokonce i ty, které jste ještě nečetli. Získejte novou beletrii, eseje, a poezie doručena do vaší doručené pošty.